Así, acoge favorablemente el nombramiento de un nuevo Relator Especial para ocuparse del tema del derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. | UN | فقا إنه يرحب بتعيين مقرر خاص جديد لموضوع قانون استخدام المجاري المائية الدولية في غير اﻷغراض الملاحية. |
Así pues, es necesario tener en cuenta ese aspecto a fin de lograr una verdadera conservación de los cursos de agua internacionales. | UN | إن هذا الجانب يجب أن يؤخذ في الاعتبار إذا كان الهدف هو المحافظة الفعلية على المجاري المائية الدولية. |
PROYECTO DE ARTICULOS SOBRE EL DERECHO DE LOS USOS DE los cursos de agua internacionales PARA FINES | UN | مشروع مواد قانون استخدام المجاري المائية الدولية |
El proyecto relativo a los cursos de agua internacionales es mejor que la versión anterior y sirve de sólida base para los trabajos en el futuro. | UN | وأشار إلى أن مشروع النص الخاص بالمجاري المائية الدولية يعد تحسنا مقارنة بالنص السابق ويشكل أساسا سليما لﻷعمال المقبلة. |
El concepto de diligencia debida debilita el principio de no causar daño y socava el concepto de utilización equitativa y razonable de los cursos de agua internacionales. | UN | وإن مفهوم العناية اللازمة يضعف مبدأ عدم الضرر ويقوض مفهوم الانتفاع المنصف والمعقول بالمجاري المائية الدولية. |
Los Estados del curso de agua protegerán y preservarán, individual o conjuntamente, los ecosistemas de los cursos de agua internacionales. | UN | تقوم دول المجرى المائي، منفردة أو مجتمعة، بحماية النظم اﻷيكولوجية للمجاري المائية الدولية وبحفظها. |
los cursos de agua internacionales sólo pueden ser protegidos a largo plazo si se evita el grave peligro de daños causados por la contaminación. | UN | ولا يمكن حماية المجاري المائية الدولية في اﻷجل الطويل إلا اذا أمكن تجنب الخطر الشديد لحدوث الضرر بفعل التلوث. |
El proyecto de artículos aprobado por esa Comisión en primera lectura en 1991 aporta una contribución preciosa al derecho de los cursos de agua internacionales. | UN | وإن مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة اﻷولى في عام ١٩٩١ تسهم إسهاما قيما في قانون المجاري المائية الدولية. |
PRIMER INFORME SOBRE EL DERECHO DE LOS USOS DE los cursos de agua internacionales PARA FINES DISTINTOS DE LA NAVEGACION | UN | التقرير اﻷول عن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية |
III. EL DERECHO DE LOS USOS DE los cursos de agua internacionales | UN | ثالثا- قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية |
El enfoque flexible del proyecto de artículos debería garantizar que los cursos de agua internacionales se puedan desarrollar y utilizar con la mayor plenitud posible. | UN | ومن شأن النهج المرن الذي تتبعه مشاريع المواد أن يضمن أن يجري تطوير المجاري المائية الدولية واستخدامها على أكمل وجه. |
El orador también toma nota de que, al respecto, en los países en desarrollo está aumentando el número de convenciones multilaterales y bilaterales encargadas de la gestión de los cursos de agua internacionales. | UN | كما لاحظ في هذا الصدد أن اللجان المتعددة اﻷطراف والثنائية ﻹدارة المجاري المائية الدولية تتزايد في البلدان النامية. |
El derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la | UN | قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية |
los cursos de agua internacionales Y LA COMISION DE DERECHO INTERNACIONAL | UN | المجاري المائية الدولية ولجنة القانون الدولي |
El Estado del curso del agua está sometido en todos los casos a las normas de derecho internacional relativas a los cursos de agua internacionales. | UN | وتخضع دولة المجرى في جميع اﻷحوال لقواعد القانون الدولي المتعلقة بالمجاري المائية الدولية. |
Tratados relativos a los cursos de agua internacionales e instalaciones y construcciones conexas | UN | المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية والمنشآت والمرافق المتصلة بها |
También ha organizado un taller sobre la negociación y la solución de controversias relativas a los cursos de agua internacionales compartidos. | UN | ونظمت اللجنة أيضا حلقة عمل بشأن المفاوضات وتسوية المنازعات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية المشتركة. |
Alemania concede gran importancia a los artículos 20 a 25 del proyecto de convención, que se ocupan, por una parte, de la protección ambiental y, por la otra, de los efectos nocivos y los casos de urgencia relacionados con la utilización de los cursos de agua internacionales. | UN | وتعلق المانيا أهمية كبيرة على المواد من ٢٠ الى ٢٥ من مشروع الاتفاقية، التي تتناول الحماية البيئية من ناحية، ومن ناحية أخرى اﻷحوال الضارة وحالات الطوارئ المتصلة بالانتفاع بالمجاري المائية الدولية. |
Simplemente sirve para recordar que los principios y normas de derecho internacional aplicables en caso de conflicto armado interno o internacional contienen importantes disposiciones relativas a los cursos de agua internacionales y las obras conexas. | UN | إنها تفيد فقط في التذكير بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجب تطبيقها في المنازعات المسلحة الدولية والداخلية تتضمن أحكاما هامة فيما يتعلق بالمجاري المائية الدولية وبالانشاءات المتصلة بها. |
Consideramos que el intercambio regular de información es especialmente importante para la protección eficaz de los cursos de agua internacionales. | UN | ونحن نعتبر التبادل المنتظم للمعلومات هاما بوجه خاص من أجل الحماية الفعالة للمجاري المائية الدولية. |
También se aprobaron otras convenciones enormemente importantes, entre ellas la Convención de Ottawa sobre minas terrestres y la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. | UN | واعتمد أيضا العديد من الاتفاقيات اﻷخرى البالغة الأهمية، مثل اتفاقية اوتاوا بشأن اﻷلغــام اﻷرضيــة واتفاقية قانون استخدام الممرات المائية الدولية لغير اﻷغراض الملاحية. |
En un preámbulo se puede hacer una referencia general; los cursos de agua internacionales son importantes no solamente para usos distintos de la navegación sino en general. | UN | إذ يحسن في الديباجة أن تكون اﻹشارة ذات طابع عام؛ والمجاري المائية الدولية مهمة بشكل عام وليس فقط لاستخدامها في اﻷغراض غير الملاحية. |
Ese representante estaba firmemente convencido de que el establecimiento de un régimen jurídico que regulase los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación debía quedar librado a la discreción de los Estados interesados. | UN | وقال إنه يعتقد اعتقادا جازما بأن إنشاء نظام قانوني لتنظيم استخدام المجرى المائي الدولي في اﻷغراض غير الملاحية ينبغي أن يُترك لتقدير الدول المعنية. |
Contribución notable a la promoción del derecho internacional africano en el marco de los trabajos de codificación de la Comisión de Derecho Internacional sobre el derecho relativo a la utilización de los cursos de agua internacionales con fines distintos de la navegación. | UN | ساهم مساهمة هامة في تعزيز القانون الدولي في افريقيا في سياق أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بتدوين قانون استخدام مجاري المياه الدولية لﻷغراض غير الملاحية. |