"los datos brutos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيانات الأولية
        
    • البيانات الخام
        
    • للبيانات الأولية
        
    • بيانات خام
        
    • والبيانات الخام
        
    También se recomendó que se presentaran para su incorporación a la base de datos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos los datos brutos pertinentes. UN كما أوصي بتوفير البيانات الأولية الملائمة لإدخالها في قاعدة بيانات السلطة الدولية لقاع البحار.
    Todos los productos de datos utilizados deberían posibilitar el acceso a los datos brutos. UN ويجب أن تتيح جميع منتجات البيانات المجال للحصول على البيانات الأولية.
    Por consiguiente, la Comisión reitera su petición de que los datos brutos contenidos en el informe del Secretario General se complementen con un análisis de dichos factores. UN وبناء على ذلك، تكرر اللجنة طلبها السابق بأن تكمل البيانات الأولية التي يتضمنها تقرير الأمين العام بتحليل لتلك العوامل.
    Se observó que los datos brutos eran a menudo intimidatorios y que debían ser organizados en un formato conveniente. UN ولوحظ أن البيانات الخام كثيرا ما تكون هائلة الحجم، بحيث يتحتم تنظيمها في نسق مفيد.
    Todos esos métodos interpolan los datos brutos para producir algún tipo de gráfico o presentación numérica útil. UN وجميع هذه اﻷساليب تستقرئ البيانات الخام لتقديم شكل بياني أو عرض رقمي مفيد.
    Sin disponer de la información subyacente, es difícil que el Relator Especial pueda extraer conclusiones firmes de los datos brutos. UN ويصعب على المقرر الخاص في غياب المعلومات الأساسية أن يستخلص استنتاجات قاطعة من البيانات الأولية.
    En consecuencia, la Comisión concentró sus análisis estadísticos del contenido y las abundancias de metales en los datos brutos de Ocean Mining Associates. UN وبالتالي، فقد ركزت اللجنة تحليلاتها الإحصائية لمحتويات المعادن ودرجات الوفرة على البيانات الأولية المستمدة من مؤسسة شركاء التعدين في المحيطات.
    La Comisión sigue estando convencida de que es necesario mejorar el análisis de los posibles significados de los datos brutos relativos al volumen de trabajo, a fin de detectar los efectos de estrangulamiento y otros problemas relacionados con la gestión que deban atenderse con los recursos existentes o los recursos propuestos. UN ولا تزال اللجنة مقتنعة بأن من الضروري تحسين تحليل البيانات الأولية المتعلقة بعبء العمل لتحديد حالات الاختناقات وغير ذلك من المسائل الإدارية التي يلزم معالجتها سواء من الموارد الحالية أو المقترحة.
    En varias ocasiones la Comisión ha pedido que se brinden los datos brutos reales, siempre que sea posible, pero la mayoría de los contratistas aún no brinda dichos datos; UN وقد طلبت اللجنة في مناسبات عديدة تقديم البيانات الأولية الفعلية كلما أمكن ذلك، لكن ما زال معظم المتعاقدين لا يقدمون هذه البيانات؛
    La Comisión también observó con preocupación que todavía se carecía de los datos brutos que debían facilitar los contratistas, pese a las reiteradas peticiones de la Comisión y del Secretario General. UN وأشارت اللجنة أيضا مع القلق إلى وجود نقص دائم في البيانات الأولية التي يقدمها المتعاقدون، على الرغم من الطلبات المتكررة الواردة في هذا الشأن من اللجنة والأمين العام.
    El personal encargado de realizar las mediciones debe recibir apoyo para archivar los datos brutos y los metadatos, tanto en bases de datos nacionales como internacionales. UN ويجب أن يعطى الأفراد الذين تُوكل إليهم مهمة أخذ القياسات الدعم اللازم لحفظ البيانات الأولية والبيانات الفوقية في قواعد البيانات الوطنية والدولية معاً.
    los datos brutos se obtienen y procesan en un servidor en la nube del sistema del proveedor ajeno al entorno informático de la organización estadística. UN ويمكن الوصول إلى البيانات الأولية وتجهيزها على سحابة خواديم خاصة بنظام الجهات الموردة خارج البيئة الحاسوبية الإحصائية للمنظمة.
    Los funcionarios de las demás secciones creían que la propuesta encaminada a lograr una mejor integración de la información tenía aspectos positivos, pero que era necesario aclarar a quién correspondía la responsabilidad de validar los datos brutos para incorporarlos a la base de datos, así como los vínculos entre la base de datos integrada y las informaciones de otras bases de datos ya elaboradas o en proceso de elaboración. UN ورأى موظفو الأقسام الأخرى أن مقترح تحسين تكامل المعلومات له ميزته ولكن يلزم توضيح مسؤوليات المصادقة على صحة البيانات الأولية قبل إدخالها في قاعدة البيانات، فضلا عن توضيح الصلات بين قاعدة البيانات المتكاملة وقواعد البيانات المعلوماتية الأخرى المنشأة بالفعل أو التي هي قيد الإنشاء.
    Para contar con información fidedigna y crear un sistema de confidencialidad y control de la calidad, cada equipo especial de vigilancia y presentación de informes deberá establecer un procedimiento riguroso y sistemático destinado a examinar la información reunida, proteger las fuentes y garantizar la seguridad de los datos brutos. UN 86 - ولكفالة موثوقية المعلومات ووضع نظام لمراقبة الجودة واحترام السرية، ينبغي لكل فرقة عمل أن تضع نظاما يتأكد بصرامة من دقة المعلومات الواردة، وحماية المصادر، وكفالة أمن البيانات الأولية.
    Así pues, los datos batimétricos o sobre el espesor del sedimento que se presenten en esta forma deben evaluarse teniendo en cuenta el proceso que se haya utilizado para convertir los datos brutos en un producto final. UN ولذلك يجب تقييم البيانات عن العمق أو سُمك الترسبات في هذا الشكل مع مراعاة العملية المستعملة لتحويل البيانات الخام إلى الناتج النهائي.
    Estas organizaciones cumplen una función importante, pues traducen los datos brutos en información útil para la acción y también ponen de manifiesto la importancia fundamental de la publicación de información para ejercer influencia en el mercado financiero. UN وتقوم بدور هام من حيث تحويل البيانات الخام إلى معلومات يمكن تحويلها إلى إجراءات كما تبين أيضا الأهمية الأساسية للكشف عن البيانات للجمهور بالنسبة للتأثير داخل السوق المالية.
    los datos brutos se analizarán e incorporarán al informe anual orientado hacia la obtención de resultados, de forma que la Junta pueda observar las tendencias del rendimiento del PNUD y tomar decisiones fundamentadas sobre posibles medidas correctivas. UN وسيتم تحليل البيانات الخام والإبلاغ عنها في التقارير السنوية التي تركز على النتائج في شكل يمكِّن المجلس من رؤية الاتجاهات في أداء البرنامج الإنمائي واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التدابير التصحيحية المحتملة.
    Además, para disponer de evaluaciones y valoraciones de especialistas sobre los datos brutos reunidos, es imprescindible la integración y participación de personas de lengua materna árabe y de especialistas en estudios islámicos. UN بالإضافة إلى ذلك، تعتبر مشاركة المتحدثين الأصليين باللغة العربية والمتخصصين في الدراسات الإسلامية أمراً ضرورياً لقيام الخبراء بتقييم البيانات الخام التي تم تجميعها.
    El Secretario recordó que la Conferencia había optado por no recibir los datos brutos que figuraban en las respuestas y, en cambio, había solicitado a la Secretaría que preparara informes analíticos a partir de aquéllas. UN وأشارت الأمانة إلى أن المؤتمر آثر عدم تلقي البيانات الخام الواردة في تلك الردود، وإنما طلب إليها أن تعد تقارير تحليلية على أساس تلك الردود.
    El Comité Especial espera con interés que en el próximo informe de este año sobre las medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales se incluya un análisis más amplio de los datos brutos y solicita que las medidas de protección contra la explotación y el abuso sexuales estén disponibles antes del final de 2011. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى الحصول في التقرير القادم عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين على تحليل للبيانات الأولية يتسم بمزيد الشمول، وتطلب جعل هذه التدابير متاحة قبل نهاية عام 2011.
    Estos son los datos brutos de nuestros colaboradores del Instituto Max Planck de Neurociencia. TED هذه بيانات خام من مساعدينا في معهد ماكس بلانك لعلم الأعصاب.
    los datos brutos tabulados son esenciales para evaluar los posibles efectos acumulativos y regionales sobre el medio marino. UN والبيانات الخام المجدولة أساسية لتقييم الآثار التراكمية والإقليمية المحتملة في البيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus