Por otra parte, no siempre se utilizan óptimamente los datos censales en las actividades de política general, planificación y presupuestación. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن استعمال بيانات التعداد لأغراض السياسة العامة والتخطيط والميزنة على أفضل نحو دائماً. |
Además, con ella se complica el uso de los datos censales. | UN | وهو يحدث تعقيدات كذلك بشأن استخدام بيانات التعداد. |
Es importante que los datos censales vayan acompañados de las definiciones utilizadas para levantar el censo. | UN | ومن المهم أن تقترن بيانات التعداد بالتعاريف المستخدمة في إجراء التعداد. |
Aumentarán también las posibilidades de difusión de los datos al poderse relacionar los datos censales con diferentes partes del territorio. | UN | وسوف يؤدي ذلك إلى زيادة إمكانيات نشر البيانات على أساس ربط بيانات التعدادات بأجزاء مختلفة من الأراضي. |
El examen realizado por la Junta de los datos censales en que se basó el actuario indicó algunas deficiencias. | UN | وقد أظهر استعراض المجلس لبيانات التعداد المستخدمة من قبل الخبير الاكتواري وجود بعض أوجه القصور. |
Según el Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos de Francia, ello podría repercutir en la fiabilidad de los datos censales. | UN | ووفقا للمعهد الوطني الفرنسي للإحصاءات والدراسات الاقتصادية، فإن ذلك أن يؤثّر على موثوقية بيانات التعداد. |
Estos avances han favorecido el mejor aprovechamiento de los datos censales para las políticas públicas y la investigación. | UN | وأتاح هذا التقدم استخدام بيانات التعداد بشكل أفضل في مجالي السياسة العامة والبحوث. |
Además, los datos censales empleados para calcular las obligaciones por terminación del servicio se habían quedado anticuados en parte. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن بيانات التعداد المستخدمة في حساب التزامات نهاية الخدمة كانت متقادمة إلى حد ما. |
Diferencias entre los datos censales actualizados y los facilitados al actuario | UN | الفروق بين بيانات التعداد المستكملة وبيانات التعداد المقدمة إلى الخبير الاكتواري |
Nota: Se toman como base los datos censales facilitados por el UNICEF. | UN | ملاحظة: استنادا إلى بيانات التعداد المقدمة من اليونيسيف |
En consecuencia, el Fondo consignó en las notas a los estados financieros información suplementaria sobre el motivo de los errores de los datos censales y su efecto. | UN | ونتيجة لذلك، قدمت اليونيسيف مزيدا من الإقرارات في الملاحظات على البيانات المالية فيما يتعلق بسبب وقوع الخطأ في بيانات التعداد والأثر الذي يخلفه. |
Errores en los datos censales y exactitud del número de días de vacaciones acumulados | UN | الخطأ في بيانات التعداد ومدى دقة أرصدة الإجازات |
Se organizaron dos seminarios regionales en 2010 sobre estrategias y tecnologías para la difusión de los datos censales. | UN | 14 - نظمت حلقتان دراسيتان إقليميتان في عام 2010 عن استراتيجيات وتقنيات نشر بيانات التعداد. |
Los asistentes examinaron nuevas tendencias, enfoques innovadores y herramientas tecnológicas utilizadas para la difusión de los datos censales. | UN | واستعرضت الحلقتان الدراسيتان الاتجاهات الناشئة والنهج المبتكرة والأدوات التكنولوجية المستخدمة في نشر بيانات التعداد. |
El objetivo principal fue facilitar un estudio más a fondo de los datos censales para la realización de informes analíticos y temáticos. | UN | وكان الهدف الرئيسي للحلقتين الدراسيتين هو تيسير استكشاف بيانات التعداد من أجل إنتاج تقارير تحليلية ومواضيعية. |
:: Las publicaciones impresas, pese al costo que conllevan, siguen siendo el principal recurso para difundir los datos censales en todas las regiones del mundo. | UN | :: لا تزال المنشورات المطبوعة، على الرغم من تكلفة إنتاجها، الأداة الرئيسية لنشر بيانات التعداد في جميع مناطق العالم. |
Aunque los datos censales no se actualizan cada año, la valoración actuarial se ajustará a las normas actuariales de aceptación generalizada. | UN | ومع أن تواتر عمليات تحديث بيانات التعداد ليس سنوياً، سوف يتقيد التقييم الاكتواري بالمعايير الاكتوارية المقبولة عموماً. |
Se debe dar respuesta a las peticiones de los países de asistencia técnica relacionada con la migración internacional, el envejecimiento, las poblaciones indígenas y el análisis de los datos censales. | UN | ويجب تلبية طلبات البلدان المقدمة للحصول على المساعدة في مجالات الهجرة الدولية، والشيخوخة، والجماعات السكانية المنتمية للشعوب الأصلية، وتحليل بيانات التعدادات السكانية. |
Captura y edición de los datos censales | UN | التقاط بيانات التعدادات وتحرير البيانات |
También contiene una sección centrada en la necesidad de tener en cuenta la relación entre los temas de los censos y usos concretos de los datos censales, como el conjunto mínimo nacional de datos sociales. | UN | وهو يضم أيضا فرعا يركز على الحاجة إلى دراسة الصلة بين مواضيع التعدادات واستعمالات محددة لبيانات التعداد مثل مجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا. |
En Zimbabwe se dieron a conocer ampliamente los datos censales a planificadores y dirigentes cívicos para que sirvieran de base para llevar a cabo actividades de promoción. | UN | وفي زمبابوي، وزعت بيانات تعداد السكان على نطاق واسع على المخططين والقادة المدنيين كأساس للدعوة. |
El Foro Permanente acoge con beneplácito la labor hecha por la CEPAL, por conducto del Centro Latinoamericano de Demografía (CELADE) - División de Población, sobre la producción y análisis de los datos censales disponibles, que incorpora la perspectiva y la participación de pueblos indígenas de América Latina y el Caribe, y recomienda que la CEPAL: | UN | 99 - ويرحب المنتدى الدائم بالعمل الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن طريق المركز الديمغرافي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - شعبة السكان، بشأن نشر وتحليل بيانات الإحصاء المتاحة، التي تجسد منظور الشعوب الأصلية ومشاركتها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي؛ ويوصي اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بما يلي: |