A su vez, las entidades deberán definir en calendarios claros la frecuencia con que estarán disponibles los datos contables para su presentación en los informes pertinentes. | UN | وستحتاج الكيانات بدورها إلى تحديد جداول زمنية واضحة من أجل إتاحة البيانات المحاسبية لأغراض الإبلاغ التي من هذا القبيل. |
:: No se ha avanzado mucho en las actividades de reunión, depuración y migración de los datos contables. | UN | :: أنشطة تجميع البيانات المحاسبية وتنقيتها ونقلها إلى النظام الجديد ليست متقدمة للغاية. |
:: Las actividades de reunión, depuración y migración de los datos contables están en marcha y se atienen al calendario fijado | UN | :: أنشطة جميع البيانات المحاسبية وتنقيتها ونقلها إلى النظام الجديد جارية، أو تنفذ في موعدها. |
Consideración en las auditorías de la División de Servicios de Supervisión de la fiabilidad de los datos contables | UN | تغطية شعبة خدمات الرقابة بشأن مدى إمكانية الاعتماد على بيانات المحاسبة |
El Servicio preveía que, una vez que el sistema entrase en funcionamiento, se actualizaría la tramitación de los datos contables necesarios para los estados financieros y otros informes de contabilidad. | UN | وعندما يصبح هذا النظام جاهزا للعمل، تتوقع الدائرة أن يتم استكمال تجهيز بيانات المحاسبة اللازمة للبيانات المالية وغيرها من تقارير المحاسبة. |
En la Sede, se han conciliado las discrepancias observadas en 2009 entre el inventario físico y los datos contables, correspondientes a activos instalados por el plan de mejoras de la infraestructura en el último trimestre del año que no habían sido contabilizados. | UN | تجري في المقر تسوية حالات التضارب بين الجرد العملي والبيانات المحاسبية في عام 2009، التي تتعلق بأصول غير مسجلة في القيود ركبت في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر في الربع الأخير من السنة. |
Como medida provisional, se proyecta lograr un nuevo grado de automatización adaptando un paquete informático de contabilidad para integrar los datos contables. | UN | وكإجراء مؤقت، من المزمع تحقيق درجة أعلى من التشغيل الذاتي، عن طريق تكييف مجموعة برامج حاسوبية للمحاسبة لاستيعاب البيانات المحاسبية. |
Al igual que en el bienio anterior, no se efectuó una auditoría interna de la fiabilidad de los datos contables y de otro tipo que se habían procesado para la elaboración de los estados financieros del PNUD y el FNUAP. | UN | وكما هو الحال في فترة السنتين السابقة، لم تجر أي مراجعة داخلية لموثوقية البيانات المحاسبية وغيرها من البيانات المجهزة للبيانات المالية للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Esta discrepancia afecta a la exactitud de los datos contables durante el bienio y hace que la conciliación entre los datos contables y los de gestión sea todavía más engorrosa, lo que retrasa la preparación de los informes mensuales sobre el estado de las cuotas. | UN | ويؤثر هذا التناقض على إمكانية الاعتماد على البيانات المحاسبية خلال فترة السنتين ويجعل التوفيق بين بيانات المحاسبة والإدارة أكثر تعقيدا، مما يؤخر إعداد التقارير الشهرية عن حالة الاشتراكات. |
Hay también la tarea importante de trasladar los datos contables " hereditarios " de los muchos sistemas actuales al nuevo sistema Umoja. | UN | وتوجد أيضا مهمة كبيرة وهي ترحيل البيانات المحاسبية " القديمـة " من العديد من الأنظمة القائمة إلى نظام أوموجا الجديد. |
:: El IMIS consolidará los datos contables del sistema de contabilidad subyacente al nivel de los balances de comprobación de saldos, pero los estados financieros seguirán preparándose mediante un proceso manual. | UN | :: سيطور النظام المتكامل البيانات المحاسبية المستمدة من النظام المحاسبي الأساسي ليضعها في مستوى ميزان المراجعة، ولكن البيانات المالية ستظل تصدر بعملية يدوية. |
:: Asegurar que todos los datos contables se hayan recopilado, depurado e introducido en el sistema de contabilidad apropiado, y que los datos estén listos para su conversión a saldos iniciales auditables. | UN | :: ضمان جمع كافة البيانات المحاسبية الرئيسية وتنقيتها وإدراجها في النظام المحاسبي المناسب، والاستعداد لتحويل هذه البيانات إلى أرصدة افتتاحية قابلة للمراجعة. |
Pero esto requerirá una sólida disciplina de gestión financiera en todas las entidades para asegurar que los datos contables subyacentes queden registrados exacta y puntualmente. | UN | ولكن هذا سيقتضي انضباطاً إدارياً مالياً قوياً في شتى الكيانات لضمان قيد البيانات المحاسبية الأساسية بدقة في الوقت المناسب. |
Sin embargo, muchas entidades no han terminado de reunir y depurar todos los datos contables fundamentales; no han realizado pruebas con datos contables reales y no han establecido planes de realización de los beneficios. | UN | إلا إنه لا يزال يتعين على العديد من الكيانات، بأن تقوم بجمع كل البيانات المحاسبية الرئيسية وتنقيتها؛ وأن تجري اختبارات باستخدام بيانات محاسبية حقيقية، وأن تضع الخطط الكفيلة بتحقيق الفوائد. |
los datos contables de esas oficinas seguirán introduciéndose en el actual sistema de contaduría general como hasta ahora. | UN | ٤٩ - وسيستمر ادخال البيانات المحاسبية الواردة من تلك المكاتب في نظام المحاسبة العامة، القائم حاليا، بالطريقة نفسها المتبعة اﻵن. |
El objetivo principal para el bienio consistirá en precisar aún más los datos contables y presupuestarios, poniendo énfasis en un examen más sistemático de las obligaciones que quedan por liquidar, mejorar la supervisión de los gastos, ampliar la capacidad de presentación de informes del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) y reducir los retrasos en la tramitación de los comprobantes entre oficinas y de las cuentas por cobrar. | UN | والهدف الرئيسي للمكتب في فترة السنتين يتمثل في زيادة تحسين الدقة في بيانات المحاسبة والميزانية، والتركيز على زيادة الطابع المنهجي لمراجعة الالتزامات غير المصفاة، وتحسين مراقبة النفقات، وتعزيز قدرة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على اﻹبلاغ، وتخفيض المتراكم من قسائم الصرف الداخلية وحسابات القبض. |
El objetivo principal para el bienio consistirá en precisar aún más los datos contables y presupuestarios, poniendo énfasis en un examen más sistemático de las obligaciones que quedan por liquidar, mejorar la supervisión de los gastos, ampliar la capacidad de presentación de informes del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) y reducir los retrasos en la tramitación de los comprobantes entre oficinas y de las cuentas por cobrar. | UN | والهدف الرئيسي للمكتب في فترة السنتين يتمثل في زيادة تحسين الدقة في بيانات المحاسبة والميزانية، والتركيز على زيادة الطابع المنهجي لمراجعة الالتزامات غير المصفاة، وتحسين مراقبة النفقات، وتعزيز قدرة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على اﻹبلاغ، وتخفيض المتراكم من قسائم الصرف الداخلية وحسابات القبض. |
El objetivo principal para el bienio consistirá en precisar aún más los datos contables y presupuestarios, poniendo énfasis en un examen más sistemático de las obligaciones que quedan por liquidar, mejorar la supervisión de los gastos, ampliar la capacidad de presentación de informes del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) y reducir los retrasos en la tramitación de los comprobantes entre oficinas y de las cuentas por cobrar. | UN | والهدف الرئيسي للمكتب في فترة السنتين يتمثل في زيادة تحسين الدقة في بيانات المحاسبة والميزانية، والتركيز على زيادة الطابع المنهجي لمراجعة الالتزامات غير المصفاة، وتحسين مراقبة النفقات، وتعزيز قدرة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على اﻹبلاغ، وتخفيض المتراكم من قسائم الصرف الداخلية وحسابات القبض. |
La Junta recomienda que la Administración refuerce y agilice el proceso de conciliación de los datos del inventario físico con los datos contables relativos a los bienes no fungibles a fin de asegurar una valoración razonable de esos bienes en las notas a los estados financieros. | UN | يوصي المجلس الإدارة بتعزيز وتسريع عملية التسوية بين بيانات الجرد المادي والبيانات المحاسبية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة لضمان التقييم العادل لهذه البنود في الملاحظات على البيانات المالية. |
Los controles para la gestión de los activos son insuficientes: el registro de nuevos activos es incompleto; las verificaciones físicas y los recuentos de los inventarios son insuficientes; y la conciliación entre los inventarios físicos y los datos contables es incompleta | UN | عدم كفاية الضوابط على إدارة الأصول، بما في ذلك عدم اكتمال قيد الأصول الجديدة؛ وعدم كفاية عمليات التحقق المادي وعدّ المخزون؛ وعدم إتمام التسويات بين المخزون المادي والبيانات المحاسبية |
No obstante, de conformidad con los datos contables utilizados para la nota 14 de los estados financieros, el valor de esa misma partida ascendía a 20,9 millones de dólares. | UN | وبلغ نفس البند 20.9 مليون دولار وفقا للبيانات المحاسبية المستخدمة في الملاحظة 14 على البيانات المالية. |