los datos de actividad históricos y actuales y los valores proyectados de los resultados clave se resumirán cumplimentando el cuadro 3. | UN | وينبغي تلخيص بيانات الأنشطة التاريخية والحالية والقيم المسقطة للنواتج الرئيسية بملء الجدول 3. |
ii) comparar los datos de actividad con los datos pertinentes procedentes de fuentes externas fidedignas, si es posible; y | UN | `2` مقارنة بيانات الأنشطة بالبيانات ذات الصلة الواردة من مصادر خارجية ذات حجية إن أمكن؛ |
iii) los datos de actividad presentados y los datos de fuentes autorizadas externas, si es posible; | UN | `3` بيانات الأنشطة المبلَّغ عنها والبيانات المستمدة من مصادر خارجية ذات حجية، إن أمكن؛ |
2. Fuentes de datos internacionales recomendadas (para los datos de actividad, los factores indirectos y los factores de emisión); | UN | 2- مصادر البيانات الدولية الموصى بها (فيما يتعلق ببيانات الأنشطة والعوامل غير المباشرة وعوامل الانبعاثات) |
Se necesita apoyo financiero para realizar estudios especiales con el fin de mejorar los datos de actividad. | UN | التحسينات: يلزم دعم مالي لإجراء دراسات خاصة تهدف إلى تحسين البيانات عن الأنشطة. |
La información tendría que contener los factores de emisión desglosados, los datos de actividad y toda la documentación necesaria sobre la manera en que esos factores y datos se han reunido y agregado. | UN | ويجب أن تشمل هذه المعلومات عوامل الانبعاث المفصلة، وبيانات الأنشطة والوثائق الكاملة المتعلقة بطريقة جمع وتبويب هذه العوامل والبيانات. |
K. Información sobre los datos de actividad y los factores de emisión 21 - 22 14 | UN | كاف - معلومات بشأن البيانات المتعلقة بالأنشطة وعوامل الانبعاثات 21 - 22 16 |
1. Selección de los datos de actividad | UN | 1- اختيار البيانات المتعلقة بالنشاط |
iii) los datos de actividad presentados y los datos de fuentes autorizadas, si es posible; | UN | `3` بيانات الأنشطة المبلَّغ عنها والبيانات المستمدة من مصادر خارجية ذات حجية، إن أمكن؛ |
En 2010, 40 Partes realizaron nuevos cálculos que reflejaban cambios en los datos de actividad, los factores de emisión y las metodologías utilizadas. | UN | ففي عام 2010، أجرى 40 طرفاً إعادة حساب على نحو يبيِّن التغيرات الحاصلة في بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات والمنهجيات المستخدمة. |
Si ha cambiado la metodología o el modo en que se han reunido los datos de actividad y los factores de emisión de base las Partes deberán volver a calcular los inventarios del año de base y años siguientes. | UN | وحيثما تكون المنهجية أو الطريقة التي جُمعت بها بيانات الأنشطة أو عوامل الانبعاثات الأساسية قد تغيرت، ينبغي أن تقوم الأطراف بإعادة حساب قوائم الجرد لسنة الأساس والسنوات اللاحقة. |
11. Sin embargo en algunos casos pueden faltar los datos de actividad correspondientes a algunos años históricos, incluido el año de base. | UN | 11- بيد أن بيانات الأنشطة قد تكون، في بعض الحالات، غير موجودة فيما يتعلق ببعض السنوات التاريخية، بما في ذلك سنة الأساس. |
3. Los problemas con que se ha tropezado en la preparación de los inventarios nacionales guardan relación principalmente con la calidad y disponibilidad de los datos de actividad. | UN | 3- أما المشاكل التي ووجهت عند إعداد البلاغات الوطنية فهي تتصل على نحو رئيسي بنوعية بيانات الأنشطة ومدى توافرها. |
En general, las Partes indicaron que los datos de actividad se habían obtenido de fuentes nacionales, como las estadísticas nacionales facilitadas por los respectivos ministerios, municipalidades y organismos, o por la industria. | UN | وبصورة عامة، فإن الأطراف قد أشارت إلى أنه قد تم الحصول على بيانات الأنشطة من مصادر وطنية، مثل الإحصاءات الوطنية المقدمة من الوزارات والبلديات والوكالات المعنية، أو المقدمة من مرافق صناعية. |
1) ¿Cuál debe ser el grado de exhaustividad de los informes a tenor de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto? ¿Cuál debe ser el nivel de desglose en la notificación de los datos de actividad y los factores de absorción? | UN | 1) إلى أي مدى ينبغي أن يكون التبليغ شاملاً بموجب المادة 3-3 و3-4 من بروتوكول كيوتو؟ وعلى أي مستوى من التفصيل يمكن التبليغ ببيانات الأنشطة وعوامل الإزالة؟ |
2. Fuentes de datos internacionales recomendadas (para los datos de actividad, los factores indirectos y los factores de emisión y otros parámetros de estimación); | UN | 2- مصادر البيانات الدولية الموصى بها (فيما يتعلق ببيانات الأنشطة والعوامل غير المباشرة ومعاملات الانبعاث وسائر بارامترات التقدير) |
Debe darse prioridad a la mejora de los datos de actividad y los factores de emisión. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية إلى تحسين البيانات عن الأنشطة وإلى عوامل الانبعاثات. كمبوديا |
Se anima a las Partes no incluidas en el anexo I a que formulen programas regionales o nacionales eficaces en relación con el costo para elaborar o mejorar los factores de emisión y los datos de actividad regionales o específicos del país. | UN | وتشجَّع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على صياغة برامج وطنية أو إقليمية فعالة من حيث التكلفة بهدف وضع أو تحسين بيانات عوامل انبعاثاتها الوطنية أو الإقليمية وبيانات الأنشطة الخاصة بها. |
Nueva metodología, cambios en los datos de actividad: mejoras en las metodologías y en el acopio de datos, en particular para las actividades de roza, sector sujeto a gran incertidumbre. | UN | المنهجية الجديدة، تغييرات في البيانات المتعلقة بالأنشطة: تحسينات في المنهجيات وجمع البيانات، ولا سيما فيما يتعلق بتهيئة الأرض للزراعة، هذا القطاع الذي يخضع لدرجة عالية من عدم التيقن. |
b) Métodos de extrapolación (interpolación) si las fuentes de datos internacionales no proporcionan datos para el año en cuestión, en cuyo caso los datos de actividad deberán obtenerse como sigue (por orden de preferencia): | UN | (ب) طرق الاستقراء (الاستيفاء) ما لم توفر مصادر البيانات الدولية البيانات عن السنة موضوع الدراسة، وفي هذه الحالة يجب الحصول على البيانات المتعلقة بالنشاط على النحو التالي (بحسب الأفضلية): |
Ello impone la intervención de especialistas para interpretar los datos de actividad correspondientes a 1990 y también dificulta la comparación con los datos de 1993 en adelante. | UN | ويستلزم هذا اﻷمر تقييماً يجريه خبراء لتفسير بيانات النشاط لعام ٠٩٩١ ويجعل أيضاً المقارنة مع البيانات انطلاقاً من عام ٣٩٩١ حتى اليوم أمراً صعباً. |
Las Partes indicaron que los datos de actividad se obtuvieron de diversas fuentes nacionales, como las estadísticas proporcionadas por los ministerios, municipios y organismos respectivos, o de los establecimientos industriales. | UN | وأوضحت الأطراف أنه تم الحصول على بيانات عن الأنشطة من مصادر وطنية متنوعة، مثل الإحصاءات الوطنية التي قدمتها الوزارات والبلديات والوكالات المعنية، أو من مرافق صناعية. |
Además, no se indicaba claramente el período correspondiente a los datos de actividad utilizado para algunas categorías de fuentes, como la conversión de bosques y praderas y el abandono de tierras cultivadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم توجد إشارة واضحة إلى الإطار الزمني لبيانات الأنشطة المستخدمة في بعض فئات المصادر، مثل تحويل الغابات وأراضي الأعشاب وهجر الأراضي المدارة. |
* Mantenimiento de inventarios de los gases de efecto invernadero, gestión de las bases de datos sobre las emisiones y establecimiento de sistemas de reunión, gestión y utilización de los datos de actividad y de los factores de emisión | UN | :: الاحتفاظ بقوائم جرد غازات الدفيئة وإدارة قواعد بيانات الانبعاثات وإنشاء نظم لتجميع وإدارة واستخدام البيانات المتصلة بالأنشطة وعوامل الانبعاث |
Ganado (métodos diferentes de reunión de los datos de actividad en 1991 y 1994) | UN | الماشية (أساليب مختلفة لجمع البيانات عن النشاط في عامي 1991 و1994) |
Las Partes del anexo I deberán también hacer todo lo posible por elaborar y/o seleccionar los factores de emisión, y por reunir y seleccionar los datos de actividad, de acuerdo con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | كما يتعين على الأطراف أن تبذل قصارى الجهد في سبيل وضع و/أو انتقاء عوامل انبعاث وجمع وانتقاء بيانات عن النشاط وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
La información sobre los procedimientos aplicados para realizar estos nuevos cálculos, los cambios en los métodos de cálculo, los factores de emisión y los datos de actividad utilizados y las fuentes o sumideros incluidos deberá estar documentada de modo transparente, indicando los cambios introducidos en cada categoría de fuente o sumidero donde ha habido cambios. Exhaustividad | UN | أما المعلومات المتعلقة بالإجراءات المتبعة في إجراء إعادة الحسابات، والتغييرات في طرائق الحساب، وعوامل الانبعاثات والبيانات عن الأنشطة المستخدمة، وإدراج المصادر أو المصارف، فينبغي توثيقها بصورة شفافة، مع الاشارة إلى التغييرات ذات الصلة في كل فئة مصدر أو مصرف أدخلت عليها هذه التغييرات. |
c) los datos de actividad de cada una de las Partes del anexo I con las fuentes autorizadas externas pertinentes, si es posible, para determinar los casos en que haya diferencias importantes. | UN | (ج) مقارنة بيانات أنشطة كل طرف مدرج في المرفق الأول بمصادر خارجية مناسبة ذات حجية، إذا كان ذلك ممكناً، لتحديد الحالات التي تنطوي على اختلافات ذات شأن. |
Si por carecer de información específica sobre el país, las Partes deciden utilizar factores o datos por defecto, se usarán los datos de actividad por defecto revisados o los factores de emisión por defecto revisados que proporciona la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, si se dispone de ellos. | UN | ويجب على الأطراف أن تستخدم، حيثما كان متوافراً، ما ورد في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من بيانات نموذجية منقحة تتعلق بالأنشطة أو من عوامل نموذجية منقحة تتعلق بالانبعاثات، إن اختارت تلك الأطراف استخدام العوامل أو البيانات النموذجية بسبب عدم توافر معلومات قطرية لديها. |