"los datos económicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيانات الاقتصادية
        
    • للبيانات اﻻقتصادية
        
    • الاقتصادية التالية
        
    • بيانات اقتصادية
        
    • بالبيانات الاقتصادية
        
    • والبيانات الاقتصادية
        
    Esos desafortunados enfrentamientos no obedecieron a la lucha por la posesión de minerales, tal como demuestran los datos económicos. UN فهذه الاصطدامات التي يؤسف لوقوعها لم تحدث بسبب الصراع على المعادن، كما تُظهر ذلك البيانات الاقتصادية.
    los datos económicos de las autoridades de Bosnia y Herzegovina muestran un panorama desparejo. UN غير أن البيانات الاقتصادية الصادرة عن البوسنة والهرسك نفسها تعطي صورة مختلفة.
    Se supone que los datos económicos y demográficos necesarios para las tabulaciones de habitación procederán de los censos de población. UN ربة أسرة معيشية يفترض الحصول من تعدادات المساكن على البيانات الاقتصادية والديمغرافية اللازمة لجداول المساكن.
    Es imprescindible que los indicadores sean simples y fáciles de comprender y que se basen en los datos económicos y sociales disponibles. UN فمن اﻷهمية بمكان أن تكون المؤشرات بسيطة وأن تقوم على أساس البيانات الاقتصادية والاجتماعية المتاحة.
    Para evitarlo, el Grupo, teniendo en cuenta los datos económicos, realizó ajustes en concepto de inflación. UN ومن أجل تجنب ذلك، فقد أجرى الفريق تعديلاً لمراعاة معدل التضخم، آخذاً في اعتباره البيانات الاقتصادية.
    A pesar de la intervención de los bancos centrales, los datos económicos indican que el trimestre terminó en Europa tan firme como había empezado. UN ورغم تدخل المصارف المركزية، أظهرت البيانات الاقتصادية أن نهاية الفصل كانت مثل بدايته قوة في أوروبا.
    También evaluó la pertinencia de los datos económicos y financieros para el análisis y la formulación de políticas económicas. UN وأجرت البعثة أيضا تقييما لمدى ملاءمة البيانات الاقتصادية والمالية توطئة لتحليل وصياغة السياسات الاقتصادية.
    Después se analizaron los datos económicos para confirmar las conclusiones descritas más arriba. UN ثم جرى تحليل البيانات الاقتصادية لتأكيد الاستنتاجات المبينة أعلاه.
    Obviamente, es necesario establecer un equilibrio en los informes sobre el perfil nacional que permita vincular los datos económicos a los cambios biofísicos. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى موازنة التقارير الموجزة التي ينبغي أن تربط بين البيانات الاقتصادية وبين التغيرات الفيزيائية الأحيائية.
    Es posible también que los datos económicos útiles disponibles escaseen y sean subjetivos. UN أيضاً قد تكون البيانات الاقتصادية المتاحة شحيحة ومنطوية على تحيز.
    El aumento de los precios se produce a pesar de los datos económicos débiles provenientes de los principales países desarrollados. UN وتأتي هذه الزيادة في الأسعار على الرغم من ضعف البيانات الاقتصادية من البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    Esperamos que esta cuestión pueda resolverse en este período de sesiones de la Asamblea General, y que al hacerlo se tengan en cuenta en forma realista los datos económicos respectivos. UN ونعتقد أن هذه القضية سوف تحل في دورة الجمعية العامة هذا العام؛ وأن البيانات الاقتصادية ذات الصلة ستراعى في هذا الصدد بصورة واقعية.
    El objetivo principal de dicho proyecto consiste en mejorar la calidad y la actualidad de los datos económicos y sociales que reúnen y procesan los órganos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales. UN والهدف اﻷساسي لهذا المشروع هو تحسين نوعية وتوقيت البيانات الاقتصادية والاجتماعية التي تجمعها وتجهزها اﻷمم المتحدة بما في ذلك اللجان الاقليمية.
    El Departamento se desempeñó como órgano coordinador del examen de los problemas críticos en estadísticas económicas, durante el cual se examinaron las cuestiones de la calidad, oportunidad y pertinencia de los datos económicos. UN وعملت اﻹدارة بوصفها هيئة التنسيق لاستعراض المشاكل الحرجة في الاحصاءات الاقتصادية الذي تم في سياقه النظر في قضايا نوعية البيانات الاقتصادية ودقتها الزمنية ومدى أهميتها.
    Esta propuesta fue apoyada por el observador de Cuba, que subrayó la importancia de que los datos económicos y sociales se incluyeran en el Informe sobre Desarrollo Humano del PNUD. UN وأيد هذا الاقتراح المراقب عن كوبا الذي شدد على أهمية إدراج البيانات الاقتصادية والاجتماعية في تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن التنمية البشرية.
    los datos económicos de las instituciones de Bretton Woods sobre las situaciones de crisis, las necesidades de recuperación y la creación de capacidad son especialmente importantes para la planificación, financiación y ejecución de las estrategias de recuperación. UN وتكتسي البيانات الاقتصادية ذات الصلة التي تقدمها مؤسسات بريتون وودز بشأن حالات اﻷزمات والاحتياجات المتصلة باﻹنعاش وبناء القدرات أهمية خاصة في تخطيط استراتيجيات اﻹنعاش وتمويلها وتنفيذها.
    los datos económicos demuestran además que las medidas no relacionadas con el precio, como las prohibiciones de la publicidad, la contrapublicidad y la sustitución de la nicotina y otras terapias para dejar de fumar representan estrategias eficaces de reducción de la demanda. UN وتظهر البيانات الاقتصادية أيضا أن التدابير غير المتعلقة بالأسعار، والتي تشمل حظر الإعلانات والإعلانات المضادة واستبدال النيكوتين وغيرها من علاجات وقف التدخين، تمثل استراتيجيات فعالة لخفض الطلب.
    El hecho de que se evitara el abismo fiscal en los Estados Unidos y los datos económicos positivos de los principales países consumidores de petróleo restablecieron la confianza en el crecimiento económico mundial y la demanda de petróleo. UN وأدى تجنّب الوصول إلى هاوية مالية في الولايات المتحدة، وظهور بيانات اقتصادية إيجابية من البلدان الرئيسية المستهلِكة للنفط، إلى استعادة الثقة بالنمو الاقتصادي العالمي والطلب على النفط.
    Cerca de 4 de 10 estadounidenses desconfían de los datos económicos que publica el gobierno. TED والحقيقة ، أن حوالي 4 من 10 أمريكيين لا يثقون بالبيانات الاقتصادية التي تصدرها الحكومة.
    los datos económicos son el insumo primario de las funciones contables. UN والبيانات الاقتصادية هي المدخل الرئيسي لوظائف المحاسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus