"los datos relacionados con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيانات المتعلقة
        
    • البيانات المتصلة
        
    • البيانات ذات الصلة
        
    • البيانات فيما يتصل
        
    • والبيانات المتصلة
        
    • البيانات المرتبطة
        
    • للبيانات المتصلة
        
    Esta institución funciona como observatorio que centraliza los datos relacionados con la condición del niño. UN وتعمل هذه المؤسسة بوصفها مرصداً تُجمع فيه البيانات المتعلقة بحالة الطفل.
    Aunque los datos relacionados con la pobreza escasean y los que existen no son fidedignos, se estima que el 54% de la población del país sufre de pobreza. UN رغم أن البيانات المتعلقة بالفقر محدودة لا يمكن التعويل عليها، تقول التقديرات إن ما نسبته 54 في المائة من السكان يقعون تحت تأثير الفقر.
    Son interesantes los datos relacionados con la profesión de abogado. UN تعد البيانات المتعلقة بمهانة المحامى مثيرة للاهتمام.
    Tras la presentación, un experto señaló que todo estudio sobre la persistencia debería tener en cuenta las variaciones regionales de las condiciones del medio ambiente, que afectarían los datos relacionados con la persistencia. UN وعقب العرض أشار أحد الخبراء إلى أن أية دراسة عن الثبات يجب أن تأخذ في الاعتبار التغيرات الإقليمية في الأوضاع البيئية، والتي قد تؤثر على البيانات المتصلة بالثبات.
    Se prevé que la Caja reúna electrónicamente el 75% de los datos relacionados con los recursos humanos para el fin de 2007. UN ويتوقع الصندوق التقاط 75 في المائة من البيانات المتصلة بالموارد البشرية إلكترونياً بحلول نهاية عام 2007.
    Por las diversas aplicaciones que se les puede dar, estos instrumentos resultan indispensables para mejorar los pronósticos y el tratamiento de los datos relacionados con la vigilancia y la seguridad medioambientales. UN وتنوع التطبيقات الممكنة لهذه الأدوات قد يجعل منها أدوات لا غنى عنها لتحسين التوقعات ومعالجة البيانات ذات الصلة بالرصد البيئي والأمن.
    Debido al constante aumento del volumen de los datos relacionados con las inversiones de la Caja, se recomienda la creación de un depósito central de almacenamiento de datos. UN وكنتيجة للتزايد المستمر في حجم البيانات المتعلقة باستثمارات الصندوق، فإنه يوصى بإنشاء وديع مركزي لتخزين البيانات.
    Ello incluye todos los datos relacionados con el personal, como los relativos a los puestos, el nivel de sueldos y las prestaciones. UN ويشمل ذلك كل البيانات المتعلقة بالموظفين، مثل بيانات الوظيفة والرتبة والمستحقات.
    También observa con preocupación la falta de información sobre los mecanismos de coordinación entre las diferentes entidades que recopilan y analizan los datos relacionados con la migración. UN وتلاحظ مع القلق أيضاً عدم وجود معلومات عن آليات التنسيق بين مختلف الكيانات التي تجمع البيانات المتعلقة بالهجرة وتحللها.
    Entre las categorías especiales de datos personales, para las cuales se prevén garantías extraordinarias, figuran los datos relacionados con condenas judiciales o detenciones basadas en decisiones administrativas, los relativos a la salud o la vida sexual, y los que revelen el origen racial, las opiniones políticas y las convicciones religiosas o de otro tipo. UN ومن الفئات الخاصة للبيانات الشخصية التي ينص القانون على حماية خاصة بشأنها، توجد البيانات المتعلقة باﻷحكام الجنائية أو بحالات الاحتجاز المرتكزة على قرارات إدارية، والبيانات المتعلقة بالصحة أو بالحياة الجنسية أو التي تكشف عن اﻷصل العرقي، أو عن اﻵراء السياسية أو الدينية أو غيرها من المعتقدات.
    El Gobierno se propone estudiar las causas subyacentes de la discriminación en las remuneraciones y examinar los datos relacionados con las remuneraciones y las profesiones, desglosados por género. UN وتعتزم الحكومة دراسة الأسباب الكامنة وراء التمييز في الأجور واستعراض البيانات المتعلقة بالأجور والمهن والمميزة حسب نوع الجنس.
    El Grupo no realiza nuevas investigaciones, ni supervisa los datos relacionados con el clima; más bien basa sus evaluaciones principalmente en la literatura científica y técnica publicada y evaluada por homólogos. UN ولا يجري الفريق بحوثا جديدة، كما لا يرصد البيانات المتعلقة بالمناخ، ولكنه يستند بشكل رئيسي في تقييماته إلى الأدبيات العلمية والتقنية المنشورة والتي استعرضها الأقران.
    El GGE ha observado en sus informes anteriores que deberían establecerse arreglos institucionales continuos para actualizar y mantener los datos relacionados con los inventarios a fin de mejorar y aumentar la eficiencia en la preparación de los inventarios. UN ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري في تقاريره السابقة أن الترتيبات المؤسسية المستمرة من أجل تحديث البيانات المتصلة بقوائم الجرد والاحتفاظ بها تكفل إعداد قوائم الجرد بطريقة أفضل وأكثر كفاءة؛
    La compilación y el desglose de los datos relacionados con el SIDA por grupo de edad y sexo representan un medio eficaz para situar a los niños en un lugar central en la respuesta mundial. UN ومن المجدي جمع وتوزيع البيانات المتصلة بالإيدز حسب الفئة العمرية والجنس في جعل الأطفال يحظون بموقع أهم في الاستجابة العالمية لهذا الداء.
    La reunión examinó los puntos fuertes y débiles de diversas fuentes de datos sobre las poblaciones de edad avanzada, y debatió la metodología para recopilar y analizar los datos relacionados con el envejecimiento de la población. UN واستعرض الاجتماع جوانب القوة في مختلف مصادر البيانات المتعلقة بالمسنين من السكان وما تتعرض له من قيود، وناقش منهجية جمع وتحليل البيانات المتصلة بشيخوخة السكان.
    los datos relacionados con el indicador 17 sobre el Programa de inicio rápido y con los centros de coordinación del Enfoque estratégico se tomaron de los registros de la Secretaría y no mediante el instrumento de presentación electrónica de informes. UN وتم جمع البيانات المتصلة بالمؤشر 17 بشأن برنامج البداية السريعة وعدد نقاط الاتصال الخاصة بالنهج الاستراتيجي من سجلات الأمانة وليس من خلال أداة الإبلاغ الإلكترونية.
    Otra limitación del sistema de información es que solamente se ingresan los datos relacionados con las adquisiciones de la Sede. UN 43 - ومن أوجه القصور الأخرى في نظام المعلومات أنه يسجل البيانات ذات الصلة بالمشتريات في المقر فقط.
    La Organización podría intentar concienciar al personal acerca de las consecuencias perjudiciales de gestionar mal los conflictos y podría considerar la posibilidad de estudiar los datos relacionados con los conflictos, como las ausencias por enfermedad y el movimiento del personal. UN ويمكن للمنظمة أن تسعى جاهدة لزيادة الوعي بين الموظفين بشأن النتائج السلبية لسوء إدارة النزاعات، وقد تنظر في تتبع البيانات ذات الصلة بالنزاعات من قبيل الغياب والإجازات المرضية ودوران الموظفين.
    6. Observa con reconocimiento que en el UNFPA se está considerando la posibilidad de ampliar el alcance de la auditoría para garantizar la calidad de los datos relacionados con los programas; UN 6 - يلاحظ مع التقدير أنه يجري ضمن صندوق الأمم المتحدة للسكان النظر في توسيع نطاق المراجعة بغية كفالة نوعية البيانات ذات الصلة بالبرامج؛
    34. Cada Estado Parte en el Tratado será responsable de la aplicación y fortalecimiento de los procedimientos de seguridad y autenticación de los datos relacionados con las estaciones e instalaciones situadas en su territorio nacional, así como con la transmisión de datos de esas estaciones e instalaciones al Centro Internacional de Datos. UN ٤٣- تكون كل دولة طرف في المعاهدة مسؤولة عن تنفيذ وتعزيز اﻹجراءات اﻷمنية وإجراءات التصديق على صحة البيانات فيما يتصل بالمحطات والمرافق الواقعة على إقليمها الوطني وكذلك فيما يتصل بإرسال البيانات من هذه المحطات والمرافق إلى مركز البيانات الدولي.
    los datos relacionados con otras vías de exposición distintas de la oral son limitados. UN والبيانات المتصلة بغير مسار التعرض الفموي متاحة بشكل محدود.
    20. En total, el 56% de los países que respondieron señalaron que poseían la capacidad de reunir y analizar los datos relacionados con los estimulantes de tipo anfetamínico. UN 20- وعموما، أكد 56 في المائة من البلدان التي ردت على الاستبيان، امتلاك القدرة على جمع البيانات المرتبطة بالمنشّطات الأمفيتامينية وتحليلها.
    El hecho de que no haya hecho un seguimiento de los datos relacionados con la igualdad entre los géneros demuestra que este asunto no es una prioridad. UN ويدل عدم تتبعها للبيانات المتصلة بالمساواة بين الجنسين على أن هذه المسألة لا تمثل أولوية بالنسبة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus