Se comunican a continuación los datos relativos a la carrera de dirigentes administrativos en el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | ونورد أدناه البيانات المتعلقة بسلك المديرين اﻹداريين في وزارة الخارجية. |
los datos relativos a este tipo de actividades se exponen en el cuadro que sigue. | UN | وترد البيانات المتعلقة بهذا النوع من النشاط في الجدول التالي. |
También se obtienen estimaciones del desempleo a partir de los datos relativos a las personas registradas en los organismos de seguro de desempleo. | UN | وتستمد تقديرات البطالة أيضا من البيانات المتعلقة باﻷشخاص المسجلين لدى الهيئات التي تصرف مستحقات تأمين البطالة. |
En los registros computadorizados de la Administración se han eliminado en cuentas por cobrar todos los datos relativos a consignatarios inactivos. | UN | وقد حُذفت كل البيانات المتصلة بالوكالات غير العاملة من حسابات القبض في السجلات المحوسبة لإدارة بريد الأمم المتحدة. |
También se obtienen estimaciones del desempleo a partir de los datos relativos a las personas registradas en los organismos de seguro de desempleo. | UN | وتستمد تقديرات البطالة أيضا من البيانات المتعلقة باﻷشخاص المسجلين لدى الهيئات التي تصرف مستحقات تأمين البطالة. |
No obstante, los datos relativos a los gastos en infraestructura dan cierta idea de la situación. | UN | ومع ذلك، يمكن الحصول على بعض اﻵراء النافذة بالنظر في البيانات المتعلقة بالانفاق على الهياكل اﻷساسية. |
Para ello, los datos relativos a la nacionalidad del solicitante estaban objetivamente justificados. | UN | واعتبارا لهذا، فإن البيانات المتعلقة بالجنسية لها موضوعيا ما يبررها. |
los datos relativos a los productos indican el número total. | UN | وتعكس البيانات المتعلقة بالنواتج العدد الإجمالي. |
los datos relativos a la imposición del cumplimiento de la ley en esta esfera confirman la necesidad de contraer compromisos más firmes, aunque también demuestran que se han logrado progresos con el correr de los años. | UN | وتؤكد البيانات المتعلقة بإنفاذ القانون في هذا المجال الحاجة إلى التزام أشد، رغم أنها تبين زيادة إنفاذه على مر السنين. |
los datos relativos a las escuelas normales indican que es poco probable que el porcentaje de mujeres docentes descienda en un futuro próximo. | UN | يتضح من البيانات المتعلقة بمعاهد إعداد المدرسين أنه من المستبعد أن تنخفض نسبة المدرسات في المستقبل القريب. |
Asimismo, convino en que la próxima vez se facilitarían los datos relativos a los gastos del anterior ejercicio presupuestario, para poder establecer comparaciones. | UN | كما وافقت على توفير البيانات المتعلقة بنفقات دورة الميزانية السابقة لأغراض المقارنة. |
:: La necesidad de hacer frente a las muchas lagunas que existen en los datos relativos a los bosques, así como a su oportunidad, precisión y fiabilidad; | UN | :: الحاجة إلى سد الكثير من الثغرات القائمة في البيانات المتعلقة بالغابات وحسن التوقيت والدقة والموثوقية؛ |
Esta estimación debe tratarse con cautela, ya que las cifras no son tan completas como los datos relativos a la asistencia internacional en materia de población. | UN | وينبغي التعامل مع هذا التقدير بحذر لأن الأرقام ليست كاملة مثل البيانات المتعلقة بالمساعدة السكانية الدولية. |
Examen de los datos relativos a las armas entregadas por la UNITA en el marco del actual proceso de desmilitarización | UN | دراسة البيانات المتعلقة بتسليم يونيتا أسلحتها خلال العملية الحالية للتجريد من الأسلحة |
Consideramos también que deben adoptarse los enfoques para asegurar una amplia difusión de la información y los datos relativos a la población. | UN | ونحن نعتقد أيضا أن المطلوب هو نهج يضمن نشر البيانات المتصلة بالسكان على نطاق واسع. |
Deseaba saber qué hacía el Gobierno para actualizar o mejorar los datos relativos a la condición de la mujer. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما تقوم به الحكومة من عمل لاستكمال البيانات المتصلة بمركز المرأة أو تحسينها. |
Por ello, los datos relativos a la delincuencia juvenil pueden estar incompletos. | UN | ونتيجة لذلك، قد لا تكون البيانات عن جنوح الأحداث مكتملة. |
En general se siguió la recomendación de presentar los datos relativos a los inventarios y las proyecciones desglosados gas por gas. | UN | وكقاعدة عامة تم التقيد بالتوصية بأن تقدم البيانات بشأن قوائم الجرد والاسقاطات على أساس كل غاز على حدة. |
los datos relativos a algunos de los principales Estados miembros de la Unión Europea confirman esta situación. | UN | وتقدم البيانات الخاصة ببعض البلدان الرئيسية اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي المزيد من التوضيح. |
En el cuadro 1 del anexo se proporcionan los datos relativos a las actividades remuneradas. | UN | لﻹطلاع على البيانات ذات الصلة المتعلقة بالعمالة المدرة للدخل انظر الجدول ١ من المرفق. |
los datos relativos a ensayos de armas sobre el terreno son inexactos. | UN | والبيانات المتعلقة بالتجارب الميدانية لﻷسلحة غير دقيقة. |
Respecto de la pregunta sobre los datos relativos a la mortalidad derivada de la maternidad, respondió que se trataba de una cuestión difícil y que no se disponía de datos sobre muchos de los países más pobres. | UN | وفيما يتصل بالاستفسار حول البيانات المتعلقة بالوفيات النفاسية، لاحظت أن هذا الميدان ينطوي على صعوبات وأن ثمة افتقار إلى بيانات تتعلق بالعديد من أفقر البلدان. |
los datos relativos a China, Indonesia, la República de Corea, la Provincia china de Taiwán y Tailandia se han calculado sobre la base de las inversiones aprobadas. | UN | والبيانات الخاصة بالصين واندونيسيا وجمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية وتايلند موضوعة على أساس المبالغ المعتمدة. |
La COMRA también utilizará técnicas del sistema de apoyo a las decisiones espaciales para los datos relativos a la Zona en su totalidad. | UN | وستعمل هذه الرابطة أيضا على تحسين تقنيات نظام دعم اتخاذ القرارات في مجال الفضاء فيما يتصل بالبيانات المتعلقة بالمنطقة بأكملها. |
El proyecto de perfil de riesgo brinda nuevas interpretaciones sobre los datos relativos a la persistencia y la bioacumulación. | UN | ويقدّم موجز بيانات المخاطر تفسيرات جديدة للبيانات المتعلقة بمقاومة التحلل والتراكم البيولوجي. |
También se modificaron considerablemente los datos relativos a las bombas primarias para enfriamiento. | UN | كما أدخل تعديل جوهري على بند مضخات التبريد اﻷولي. |
Salió una nueva edición de discos flexibles que contienen versiones actualizadas de los datos relativos a los movimientos migratorios internacionales en relación con tres regiones de países en desarrollo, a saber, Africa, Asia y América Latina. | UN | ولقد أُعيد إصدار قريصات تتضمن صيغا مستكملة للبيانات المتصلة باﻷعداد اﻹجمالية في مجال الهجرة الداخلية فيما يتعلق بثلاث مناطق نامية، وهي افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
:: El examen de los datos relativos a las armas entregadas por la UNITA; | UN | - دراسة البيانات المرتبطة بالأسلحة التي سلمتها اليونيتا |
Es importante destacar igualmente los datos relativos a las trabajadoras extranjeras afiliadas a la Seguridad Social en alta laboral. | UN | 313 - ومن المهم أيضا ملاحظة البيانات المعنية بالعمال الأجانب المشتركين في الضمان الاجتماعي. |