"los datos sobre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيانات المتعلقة
        
    • بيانات الدخل
        
    • البيانات الخاصة
        
    • متوسط بيانات
        
    • للبيانات المتعلقة
        
    • أما البيانات
        
    • أحدث بيانات
        
    • بيانات الناتج
        
    • بيانات حركة
        
    • فإن البيانات عن
        
    • المعومات
        
    • بيانات مؤشر
        
    • بالبيانات عن
        
    • البيانات المناخية
        
    • وتعتبر بيانات
        
    :: los datos sobre el mercado y la industria de productos forestales. UN :: البيانات المتعلقة بأسواق المنتجات الحرجية والصناعة المعنية بهذه المنتجات.
    los datos sobre el valor de las inversiones exteriores directas y las actividades industriales suelen ser de carácter fragmentario. UN وكثيرا ما تكون البيانات المتعلقة بقيمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر والنشاط الصناعي شظوية بطبيعتها.
    El próximo año, se agregarán también los datos sobre el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وفي السنة القادمة ستضاف أيضا البيانات المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    Los intereses pagados por esa deuda ya se reflejan en los datos sobre el INB. UN أما مدفوعات الفوائد عن هذه الديون فترِد بالفعل في بيانات الدخل القومي الإجمالي.
    Actualización de los datos sobre el saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales UN الجزء الأول: استكمال البيانات الخاصة بالنهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية
    los datos sobre el INB, convertidos a dólares de los Estados Unidos, se promediaban a lo largo de un período básico designado, utilizando los datos disponibles más recientes al momento en que la Comisión examinara la escala. UN وحُسب متوسط بيانات الدخل القومي الإجمالي، المحولة إلى دولارات الولايات المتحدة، على مدى فترة أساس معينة، باستخدام أحدث البيانات المتاحة وقت نظر اللجنة في الجدول.
    En muchos PMA complicaban también el problema de la evaluación las lagunas de que adolecían los datos sobre el comercio y la producción. UN والثغرات في نطاق تغطية البيانات المتعلقة بالتجارة واﻹنتاج في كثير من أقل البلدان نموا تعقﱠد هي اﻷخرى مشكلة القياس.
    Todos los datos sobre el empleo abarcan a personas que disfrutaban de licencia para atención de los hijos. UN وجميع البيانات المتعلقة بالعمالة تشمل اﻷشخاص الذين هم في إجازات لرعاية اﻷطفال.
    De los datos sobre el crecimiento del comercio, las inversiones y las finanzas se desprende que el proceso de internacionalización se ha intensificado. UN وتشهد البيانات المتعلقة بنمو التجارة والاستثمارات والقطاعات المالية على ازدياد النزعة إلى العولمة.
    los datos sobre el idioma habitual permiten apreciar la homogeneidad o las diferencias lingüísticas entre la población. UN وتوفر البيانات المتعلقة باللغة المستخدمة عادة مقياسا للتماثل اللغوي والاختلافات اللغوية لدى السكان.
    Además, los datos sobre el estado civil de la población económicamente activa pueden proporcionar una indicación aproximada del número de trabajadores con personas a cargo. UN كما يمكن أن توفر البيانات المتعلقة بالحالة الزواجية للسكان الناشطين اقتصاديا مؤشرا تقريبيا لعدد العاملين المسؤولين عن القيام بنفقة أشخاص معالين.
    Previa verificación, se presentarían a los miembros de la Junta los datos sobre el volumen real. UN وستقدم البيانات المتعلقة بالحجم إلى أعضاء المجلس بعد التحقق.
    Las estadísticas de salud se basan en historiales clínicos en los que se da más importancia a los datos sobre el hombre y en los que, por tanto, la mujer no está suficientemente representada. UN وتستند اﻹحصاءات الصحية إلى سجلات سريرية تبرز فيها البيانات المتعلقة بالذكور بدرجة أكبر ومن ثم يكون تمثيل النساء ناقصا.
    La falta de transparencia dificulta el acceso a los datos sobre el comercio legal. UN ويعوق عدم الشفافية الوصول إلى البيانات المتعلقة بالتجارة المشروعة.
    los datos sobre el gasto se consideran más precisos que aquellos sobre el ingreso, porque es probable que contengan menos errores por defecto en las declaraciones. UN إذ أن بيانات اﻹنفاق تعتبر أدقّ من بيانات الدخل ﻷن من المحتمل أن تكون اﻷخطاء الناجمة عن نقص اﻹبلاغ أقل.
    Sin embargo, la comparación de los datos sobre el ingreso nacional se ve afectada por la posibilidad de elegir entre distintas tasas de conversión. UN بيد أن بيانات الدخل الوطني المقارنة تتأثر باختيار معدلات التحويل.
    Algunos opinaron que la carga de la deuda se reflejaba debidamente en los datos sobre el INB, que incluían los intereses de la deuda externa pagados. UN ورأى البعض أن بيانات الدخل القومي الإجمالي تبين عبء الديون بشكل كاف، إذ إنها تتضمن الفوائد المدفوعة على الدين الخارجي.
    los datos sobre el porcentaje de mujeres en los grupos vulnerables son desiguales. UN وتتفاوت البيانات الخاصة بالنسبة المئوية للنساء في فئة المجموعات الضعيفة.
    los datos sobre el INB, convertidos a dólares de los Estados Unidos, se promediaban a lo largo de cada período básico designado, utilizando los datos disponibles más recientes al momento en que la Comisión examinara la escala. UN وحُسب متوسط بيانات الدخل القومي الإجمالي، المحولة إلى دولارات الولايات المتحدة، على مدى كل من فترتي الأساس المعينتين، باستخدام أحدث البيانات المتاحة وقت نظر اللجنة في الجدول.
    Se dedicará especial atención a los datos sobre el trabajo remunerado y no remunerado y a las estadísticas del sector no estructurado. UN وسوف يوجه اهتمام خاص للبيانات المتعلقة بالعمل المدفوع الأجر والعمل غير المدفوع الأجر، فضلا عن إحصائيات القطاع غير الرسمي.
    los datos sobre el comercio con Israel se obtuvieron del Boletín Mensual de Estadísticas de la Oficina Central de Estadística de Israel. UN أما البيانات التجارية الإسرائيلية فمُستمَدّة من نشرة الإحصاءات الشهرية للجهاز المركزي الإسرائيلي للإحصاء.
    4. Decide usar los datos sobre el producto nacional bruto per cápita y la población correspondientes a 1997 o los últimos datos disponibles para calcular las asignaciones TRAC-1 para los años 2001 a 2003; UN ٤ - يقرر أن يستخدم بيانات نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي والبيانات السكانية لسنة ١٩٩٧ أو أحدث بيانات متاحة لدى حساب تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية للسنوات ٢٠٠١-٢٠٠٣؛
    los datos sobre el PIB por habitante son los correspondientes a 1991. UN وتتعلق بيانات الناتج المحلي الاجمالي للفرد الواحد بعام ١٩٩١.
    Hay muchas circunstancias en que los datos sobre el tráfico y otras formas de información sobre gestión de redes se pueden almacenar en registros en lugar de superponerles otra información. UN ففي ظروف كثيرة يجوز أن تخزن بيانات حركة المرور وأشكال أخرى من معلومات إدارة الشبكة في سجلات بدلا من مسحها.
    Para estudiar las migraciones internas no basta con disponer de los datos sobre el lugar de nacimiento de la población nativa, sobre todo si sólo se ha obtenido información de las divisiones administrativas mayores. UN ٢-٣٣ وبالنسبة لدراسات الهجرة الداخلية فإن البيانات عن محل ميلاد أبناء البلد من السكان، وخاصة من حيث التقسيمات المدنية الرئيسية، لا تكون كافية في حد ذاتها.
    ¿Cómo habría conseguido McClaren los datos sobre el uso de información privilegiada? Open Subtitles (كيف يمكن أن يحصل (ماكلرين على المعومات الداخلية؟
    El Gobierno de Palau ha informado de que ha logrado reunir con éxito el 100% de los datos sobre el índice de vulnerabilidad ambiental que exigía el estudio de la SOPAC. UN وأبلغت حكومة بالاو بأنها جمعت بنجاح 100 في المائة من بيانات مؤشر الضعف البيئي المطلوبة لدراسة اللجنة.
    Como sucede con los datos sobre el reclutamiento de menores recopilados anteriormente, las cifras proporcionadas por el equipo de tareas se refieren solo a las denuncias de reclutamiento forzoso de niños presentadas por sus padres. UN وكما هو الحال فيما يتعلّق بالبيانات عن حالات تجنيد القُصَّر، لا تشمل الأرقام الصادرة عن فرقة العمل إلا الحالات الواردة في الشكاوى المقدمة من آباء عن التجنيد القسري لأطفالهم.
    Pero no es correcto, lisa y llanamente, decir que los datos sobre el clima sean sistemáticamente peores de lo que esperábamos; en muchos sentidos, son correctos, o incluso mejores de lo esperado. Si escuchamos decir otra cosa, es un indicio de la adicción de los medios a las historias más desfavorables, pero ese no es un fundamento sólido para las políticas inteligentes. News-Commentary بيد أنه من غير الصحيح أن البيانات المناخية أسوأ مما كنا نتوقع؛ فهي مطابقة لتوقعاتنا في العديد من الجوانب، بل وربما كانت أفضل مما كنا نتوقع. وإن كنا نستمع إلى أصوات تؤكد عكس ذلك فإن هذا يشير إلى إدمان أجهزة الإعلام على سيناريوهات أسوأ الفروض. بيد أن هذا يشكل أساساً فقيراً للتخطيط الذكي.
    Al igual que en el caso de los internados para alumnos de enseñanza elemental, hay que interpretar estas cifras con cautela y se debe considerar pertinentes los datos sobre el número de alumnos inscritos. UN وتماما كما في حالة عدد مستخدمي المثوى من تلاميذ المدارس الابتدائية، ينبغي توخي الحرص؛ وتعتبر بيانات عدد التلاميذ المسجلين وثيقة الصلة بهذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus