"los datos y la información sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيانات والمعلومات المتعلقة
        
    • البيانات والمعلومات عن
        
    • البيانات والمعلومات بشأن
        
    • البيانات والمعلومات المتصلة
        
    • البيانات والمعلومات الخاصة
        
    • بالبيانات والمعلومات المتصلة
        
    • بالبيانات والمعلومات عن
        
    • البيانات والمعلومات المتاحة
        
    iv) Analizar los datos y la información sobre el OE4 atendiendo a las prácticas óptimas para la evaluación del impacto. UN تحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 وفقاً لأفضل الممارسات في مجال تقييم الآثار؛
    Sin embargo, lamenta que sigan siendo insuficientes los datos y la información sobre las cuestiones tratadas por el Protocolo Facultativo, especialmente sobre la prostitución infantil. UN غير أنها تعرب عن أسفها لأن البيانات والمعلومات المتعلقة بالقضايا التي يغطيها البروتوكول الاختياري، ولا سيما تلك المتعلقة ببغاء الأطفال، لا تزال غير كافية.
    1. Aumento de la calidad de los datos y la información sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación UN 1 - تعزيز جودة البيانات والمعلومات عن التحكّم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود
    1. Aumento de la calidad de los datos y la información sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación UN 1 - تعزيز جودة البيانات والمعلومات عن التحكّم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود
    El objetivo de las medidas incluidas en la presente sección es aumentar los conocimientos mediante la corrección de deficiencias en relación con los datos y la información sobre el mercurio. UN وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى زيادة المعرفة بواسطة معالجة فجوات البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    Si el contratista posteriormente, en el curso de ese período de diez años, concertara un contrato de explotación en relación con cualquier parte de la zona de exploración, los datos y la información sobre esa zona permanecerán confidenciales. UN وإذا دخل المتعاقد عقب ذلك وخلال هذه الفترة في عقد استكشاف يتعلق بأي جزء من قطاع الاستكشاف، تظل البيانات والمعلومات المتصلة بهذا القطاع سرية،
    Por ejemplo, en el caso del SMOT la utilidad de los datos y la información sobre los ecosistemas terrestres para la evaluación científica, la planificación del desarrollo y la formulación de políticas se verá sustancialmente aumentada gracias a la integración de las bases de datos, los puntos de observación y las redes existentes en un marco común y a la armonización de las medidas y la terminología. UN ففي حالة النظام العالمي لرصد اﻷرض، على سبيل المثال، سوف تتزايد قيمة البيانات والمعلومات الخاصة بالنظام الايكولوجي اﻷرضي إلى حد كبير في مجالات التقييم العلمي والتخطيط اﻹنمائي ووضع السياسات من خلال القيام، على نحو مشترك، بإدخال قواعد البيانات الموجودة ومواقع الرصد والشبكات ضمن إطار عام، وبتوحيد المقاييس والمصطلحات.
    Guarda relación también con los datos y la información sobre el progreso socioeconómico de esas personas. UN كما تتعلق هذه الفقرة بالبيانات والمعلومات المتصلة بالتطورات الاجتماعية والاقتصادية التي يشهدها الأهالي المعنيون.
    Sin embargo, lamenta que sigan siendo insuficientes los datos y la información sobre las cuestiones tratadas por el Protocolo Facultativo, especialmente sobre la prostitución infantil. UN غير أنها تعرب عن أسفها لأن البيانات والمعلومات المتعلقة بالقضايا التي يغطيها البروتوكول الاختياري، ولا سيما تلك المتعلقة ببغاء الأطفال، لا تزال غير كافية.
    El objetivo de las medidas incluidas en la presente sección es aumentar los conocimientos mediante la corrección de deficiencias en relación con los datos y la información sobre el mercurio. UN 53 - القصد من الأعمال الواردة في هذا الفرع هو زيادة المعرفة بتناول الفجوات في البيانات والمعلومات المتعلقة بالزئبق.
    :: Los 10 centros departamentales de operaciones de emergencia utilizan nuevas herramientas para el tratamiento de los datos y la información sobre la gestión del riesgo y de los desastres UN :: قيام مراكز المقاطعات العشر لعمليات الطوارئ جميعها باستخدام أدوات جديدة في مجال معالجة البيانات والمعلومات المتعلقة بإدارة المخاطر والكوارث
    La falta de coordinación entre las instituciones interesadas y los problemas de organización dificultan la reunión y síntesis oportunas de los datos y la información sobre los GEI. UN كما يؤدي غياب التنسيق فيما بين المؤسسات المشارِكة، والمشكلات التنظيمية، إلى إعاقة جمع وتوليف البيانات والمعلومات المتعلقة بغازات الدفيئة في الوقت المناسب.
    Además, puesto que los datos y la información sobre las zonas reservadas fueron obtenidos utilizando distintas tecnologías, existen discrepancias entre los conjuntos de datos proporcionados por los distintos primeros inversionistas inscritos. UN وعــلاوة على ذلك، فحيث أن البيانات والمعلومات المتعلقة بالمناطق المحجوزة يتم الحصول عليها باستخدام منهجيات مختلفة، فإن هناك أوجه تضارب بين مجموعات البيانات المقدمة من مختلف المستثمرين الرواد المسجلين.
    Además de los datos y la información sobre las zonas reservadas, existen datos e información comunes de dominio público sobre los nódulos polimetálicos en otras partes de la Zona. UN 10 - بالإضافة إلى البيانات والمعلومات المتعلقة بالمناطق المحجوزة، توجد بيانات ومعلومات متاحة للجميع وغير مسجلة بشأن العقيدات المتعددة المعادن في سائر أجزءا المنطقة.
    4. Aumento del acceso a los datos y la información sobre el funcionamiento del Convenio mediante el sitio web del Convenio. UN 4 - تحسن سبل الحصول على البيانات والمعلومات عن تشغيل الاتفاقية عن طريق موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    2. Aumenta el acceso a los datos y la información sobre el funcionamiento del Convenio por medio del sitio web del Convenio; UN 2 - تحسن سبل الحصول على البيانات والمعلومات عن أداء الاتفاقية عن طريق موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    1. Aumenta la calidad de los datos y la información sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación. UN 1 - تعزيز جودة البيانات والمعلومات عن التحكّم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود.
    1. Aumento de la calidad de los datos y la información sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación. UN 1- تعزيز جودة البيانات والمعلومات عن التحكم في نقل النفايات الخطرة و غيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود.
    El objetivo de las medidas incluidas en la presente sección es aumentar los conocimientos mediante la corrección de deficiencias en relación con los datos y la información sobre el mercurio. UN وهدف الإجراءات في هذا الفرع هو زيادة المعرفة عن طريق معالجة الفجوات في البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    El objetivo de las medidas incluidas en la presente sección es aumentar los conocimientos mediante la corrección de deficiencias en relación con los datos y la información sobre el mercurio. UN وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى زيادة المعرفة بواسطة معالجة فجوات البيانات والمعلومات بشأن الزئبق.
    El WCMC del PNUMA facilitará en particular la creación de capacidad de las instituciones nacionales y regionales para que puedan acceder a los datos y la información sobre diversidad biológica y analizarlos, sobre todo con respecto a las zonas protegidas. UN وسيقوم المركز على وجه الخصوص بتيسير بناء قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية لتمكينها من النفاذ إلى البيانات والمعلومات المتصلة بالتنوع البيولوجي وتحليلها، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق المحمية.
    Cursos de capacitación regionales y subregionales para funcionarios y expertos de países de la región de América Latina y el Caribe sobre gestión y análisis de los datos y la información sobre diversidad biológica y zonas protegidas para apoyar la adopción de decisiones UN أ) دورات تدريب إقليمية ودون إقليمية للمسؤولين والخبراء من بلدان في إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على إدارة وتحليل البيانات والمعلومات الخاصة بالتنوع البيولوجي والمناطق المحمية لدعم صنع القرارات؛
    " El párrafo 2 guarda relación con los datos y la información sobre la situación socioeconómica de los habitantes del territorio del acuífero o sobre las personas que dependen del acuífero para su bienestar. UN " تتعلق الفقرة 2 بالبيانات والمعلومات المتصلة بالوضع الاجتماعي والاقتصادي الراهن لسكان أراضي طبقة المياه الجوفية أو الأهالي الذين يعتمد رفاههم على طبقة المياه الجوفية.
    Subsanar las lagunas importantes en los programas de vigilancia y observación a largo plazo, en particular con respecto a los datos y la información sobre las interacciones entre los impulsores del cambio, los ecosistemas y el bienestar de los seres humanos; UN (ب) سد الثغرات الهامة في برامج المراقبة والرصد الطويلة الأجل، لا سيما ما يتعلق منها بالبيانات والمعلومات عن التفاعلات بين محركات التغيير والنظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان؛
    los datos y la información sobre la violencia contra la mujer en todas sus formas, de distintas fuentes, siguen siendo inadecuados. UN 79 - وتظل البيانات والمعلومات المتاحة من المصادر المختلفة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة غير كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus