16. Insta además, en este contexto, a todas las partes de Côte d ' Ivoire y a todos los Estados, en particular a los de la región, a que garanticen: | UN | 16 - يحث كذلك، في هذا السياق جميع الأطراف الإيفوارية والدول كافة لا سيما دول المنطقة على كفالة: |
16. Insta además, en este contexto, a todas las partes de Côte d ' Ivoire y a todos los Estados, en particular a los de la región, a que garanticen: | UN | 16 - يحث كذلك، في هذا السياق جميع الأطراف الإيفوارية والدول كافة لا سيما دول المنطقة على كفالة: |
El Consejo de Seguridad insta a todos los Estados, en especial a los de la región y a los que están en condiciones de exportar armas, a que aseguren que los embargos de armas se apliquen plenamente en la subregión. | UN | " ويحث مجلس الأمن جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة والدول القادرة على تصدير الأسلحة، على كفالة تنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة بالكامل في المنطقة دون الإقليمية. |
6. Cabe mencionar que es importante reforzar la conciencia colectiva de la sociedad civil, a través de programas educativos en los diferentes niveles, en concordancia con actividades similares de los otros Estados Miembros, particularmente los de la región. | UN | 6 - وتجدر الإشارة إلى أنه من المهم تعزيز الوعي الجماعي للمجتمع المدني عن طريق برامج تثقيفية على مختلف المستويات وبالتنسيق مع الأنشطة المشابهة الني تقوم بها دول أخرى أعضاء، ولا سيما دول المنطقة. |
En el párrafo 20, el Consejo expresó su pleno apoyo al Grupo de Expertos, pidió una mayor cooperación entre todos los Estados, en particular los de la región, la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) y el Grupo, y reiteró su exigencia de que todas las partes y todos los Estados garanticen la seguridad de los miembros del Grupo y su personal de apoyo. | UN | وفي الفقرة 20، أعرب المجلس عن دعمه الكامل لفريق الخبراء، ودعا إلى تعزيز التعاون بين جميع الدول، وخاصة دول المنطقة وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفريق الخبراء، وكرَّر مطالبته جميع الأطراف وجميع الدول بضمان سلامة أعضاء الفريق وموظفي الدعم التابعين له. |
15. Insta a todos los Estados, especialmente a los de la región, a que lleven a cabo sus propias investigaciones, incluso por la vía judicial si procede, a fin de aclarar de manera fidedigna las conclusiones del Grupo, teniendo en cuenta que el Grupo, que no es un órgano judicial, no dispone de recursos para llevar a cabo una investigación que permita considerar que esas conclusiones son hechos demostrados; | UN | 15 - يحــث جميع الدول، وبخاصة دول المنطقة على إجراء تحقيقاتها في الموضوع، بما في ذلك بالطرق القضائية عند الاقتضاء، بغية التحري بشأن استنتاجات الفريق تحريا موثوقا بــه، مع مراعاة أن الفريق، الذي لا يشكل هيئة قضائية، لا يملك الموارد اللازمة للقيام بتحقيق يمكن بمقتضاه اعتبار استنتاجاته حقائق ثابتــة؛ |
15. Insta a todos los Estados, especialmente a los de la región, a que lleven a cabo sus propias investigaciones, incluso por la vía judicial si procede, a fin de aclarar de manera fidedigna las conclusiones del Grupo, teniendo en cuenta que el Grupo, que no es un órgano judicial, no dispone de recursos para llevar a cabo una investigación que permita considerar que esas conclusiones son hechos demostrados; | UN | 15 - يحــث جميع الدول، وبخاصة دول المنطقة على إجراء تحقيقاتها في الموضوع، بما في ذلك بالطرق القضائية عند الاقتضاء، بغية التحري بشأن استنتاجات الفريق تحريا موثوقا بــه، مع مراعاة أن الفريق، الذي لا يشكل هيئة قضائية، لا يملك الموارد اللازمة للقيام بتحقيق يمكن بمقتضاه اعتبار استنتاجاته حقائق ثابتــة؛ |
20. Exhorta a todos los Estados, en particular a los de la región y a aquellos donde estén radicadas las personas y entidades designadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución, a que informen periódicamente al Comité sobre las acciones que hayan emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 de la presente resolución y las recomendadas en el párrafo 8; | UN | 20 - يدعو الدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي تُتخذ مقرا من قبل الكيانات والأفراد المحددين عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، إلى أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها إعمالا للتدابير التي تنص عليها الفقرات 1 و 2 و 3 وتوصي بها الفقرة 8 أعلاه؛ |
20. Exhorta a todos los Estados, en particular a los de la región y a aquellos donde estén radicadas las personas y entidades designadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución, a que informen periódicamente al Comité sobre las acciones que hayan emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 de la presente resolución y las recomendadas en el párrafo 8; | UN | 20 - يدعو الدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي تُتخذ مقرا من قبل الكيانات والأفراد المحددين عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، إلى أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها إعمالا للتدابير التي تنص عليها الفقرات 1 و 2 و 3 وتوصي بها الفقرة 8 أعلاه؛ |
20. Exhorta a todos los Estados, en particular a los de la región y a aquellos donde estén radicadas las personas y entidades designadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución, a que informen periódicamente al Comité sobre las acciones que hayan emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 supra y las recomendadas en el párrafo 8 supra; | UN | 20 - يهيب بجميع الدول، ولا سيما دول المنطقة والدول التي يوجد فيها الأفراد والكيانات الذين حددت أسماؤهم عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها إعمالا للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه وتوصي بها في الفقرة 8 أعلاه؛ |
Insta además, en este contexto, a todas las partes [en el país afectado] y a todos los Estados, en particular a los de la región, a que garanticen: - La seguridad de los miembros del Grupo de Expertos [que informa al Comité de Sanciones]; - El acceso irrestricto del Grupo de Expertos [que informa al Comité de Sanciones], en particular a personas, documentos y lugares, a fin de que este pueda cumplir su mandato; | UN | يحث كذلك، في هذا السياق جميع الأطراف [في البلد المعني] والدول كافة لا سيما دول المنطقة على كفالة: - سلامة أعضاء فريق الخبراء [الذي يبلغ لجنة الجزاءات]؛ - أن تتاح لفريق الخبراء [الذي يبلغ لجنة الجزاءات] إمكانية الوصول بوجه خاص دون عائق إلى الأشخاص والوثائق والمواقع بـما يمكنه من تنفيذ ولايته؛ |
19. Exhorta a todos los Estados, en particular a los de la región y a aquellos donde estén radicadas las personas y entidades designadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución, a que informen periódicamente al Comité sobre las acciones que hayan emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 y las recomendadas en el párrafo 8 de la resolución 1952 (2010); | UN | 19 - يهيب بالدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي تُتخذ مقرا من قبل الكيانات والأفراد المحددين عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها لتنفيذ التدابير التي تفرضها الفقرات 1 و 2 و 3 وتوصي بها الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)؛ |
19. Exhorta a todos los Estados, en particular a los de la región y a aquellos donde estén radicadas las personas y entidades designadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución, a que informen periódicamente al Comité sobre las acciones que hayan emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 y las recomendadas en el párrafo 8 de la resolución 1952 (2010); | UN | 19 - يهيب بالدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي تُتخذ مقرا من قبل الكيانات والأفراد المحددين عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها لتنفيذ التدابير التي تفرضها الفقرات 1 و 2 و 3 وتوصي بها الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)؛ |
22. Exhorta a todos los Estados, en particular a los de la región y a aquellos donde estén radicadas las personas y entidades designadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución, a que informen periódicamente al Comité sobre las acciones que hayan emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 y las recomendadas en el párrafo 8 de la resolución 1952 (2010); | UN | 22 - يهيب بالدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي يوجد بها مقر الكيانات والأفراد المحددين عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها لتنفيذ التدابير التي تفرضها الفقرات 1 و 2 و 3 وتوصي بها الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)؛ |
22. Exhorta a todos los Estados, en particular a los de la región y a aquellos donde estén radicadas las personas y entidades designadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución, a que informen periódicamente al Comité sobre las acciones que hayan emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 y las recomendadas en el párrafo 8 de la resolución 1952 (2010); | UN | 22 - يهيب بالدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي يوجد بها مقر الكيانات والأفراد المحددين عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها لتنفيذ التدابير التي تفرضها الفقرات 1 و 2 و 3 وتوصي بها الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)؛ |
19. Exhorta a todos los Estados, en particular a los de la región y a aquellos donde estén radicadas las personas y entidades designadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución, a que informen periódicamente al Comité sobre las acciones que hayan emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 supra y las recomendadas en el párrafo 8 de la resolución 1952 (2010); | UN | 19 - يهيب بالدول كافة، ولا سيما دول المنطقة والدول التي يتخذها الأفراد والكيانات الذين حددت أسماؤهم عملا بأحكام الفقرة 3 من هذا القرار مقرا لهم، أن تبلغ اللجنة بانتظام بالإجراءات التي تتخذها لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 2 و 3 من هذا القرار ويوصى بها في الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)؛ |
Hace un llamamiento a los Estados Miembros, especialmente a los de la región de Asia y el Pacífico, así como a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales y a las fundaciones para que aporten contribuciones voluntarias a fin de fortalecer el programa de actividades del Centro Regional y su ejecución; | UN | ٦ - تناشد الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول الواقعة في منطقة آسيا - المحيط الهادئ، وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية، الحكومية وغير الحكومية، التبرع لتعزيز برنامج أنشطة المركز الإقليمي وتنفيذه؛ |
17. Recomienda también que los Estados Miembros, en particular los de la región de los Grandes Lagos, publiquen periódicamente estadísticas completas sobre la importación y exportación de oro, casiterita, coltán y wolframita; | UN | 17 - يوصي أيضا الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الأعضاء الواقعة في منطقة البحيرات الكبرى، أن تنشر بانتظام إحصاءات كاملة عن استيراد وتصدير الذهب وحجر القصدير والكولتان والولفراميت؛ |
400. La lucha contra la pobreza afecta particularmente a las mujeres y constituye un desafío para los países africanos, en particular los de la región saheliana. | UN | 400 - إن مكافحة الفقر تمس النساء بصفة خاصة، وهي تشكل تحدّيا من التحدّيات التي تواجه بلدان منطقة السهل على نحو محدّد. |
Sobre todo, el Mecanismo no puede hacer bastante hincapié en la importancia de la cooperación de los Estados Miembros, en particular los de la región, para hacer que las sanciones favorezcan la paz en Angola. | UN | 250 - وفوق كل شيء فإن الآلية تبالغ في التأكيد على أهمية التعاون من جانب الدول الأعضاء ولا سيما تلك الموجودة في المنطقة لكي تؤدي الجزاءات إلى تحقيق السلام في أنغولا. |
2. Cada vez se reconoce más el hecho de que la circulación ilícita de armas pequeñas, fenómeno que ha afectado a muchos países, como los de la región sáharo-saheliana, constituye una amenaza para las poblaciones y la seguridad nacional y regional. | UN | ٢ - هناك اعتراف متزايد بأن ظاهرة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة التي نكبت بها بلدان كثيرة مثل البلدان الواقعة في المنطقة الصحراوية الساحلية تمثل تهديدا للسكان ولﻷمن الوطني واﻹقليمي. |
El Secretario General exhorta a los Estados Miembros, especialmente a los de la región y a otros asociados que estén en condiciones de hacerlo, a que proporcionen al Centro Regional el apoyo financiero y en especie que necesita para asegurar que pueda desempeñar su mandato con eficacia y satisfacer las necesidades de los Estados Miembros de la región. | UN | 52 - ويهيب الأمين العام بالدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، وغيرها من الشركاء الذين يستطيعون ذلك، أن تقدّم للمركز الإقليمي الدعم اللازم المالي والعيني لضمان أن يتسنى له الاستمرار في أداء مهمته بفعالية لتلبية احتياجات الدول الأعضاء في المنطقة. |
Situación en cada uno de los territorios no autónomos y, en particular, en los de la región del Pacífico: | UN | والحالة في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولا سيما الأقاليم الموجودة في منطقة المحيط الهادئ: |
8. Pide a todos los Estados Miembros y en particular a los de la región de los Grandes Lagos que proporcionen todo el apoyo necesario para facilitar el rápido despliegue en Bunia de la Fuerza Multinacional Provisional de Emergencia; | UN | 8 - يدعو جميع الدول الأعضاء ولا سيما الدول في منطقة البحيرات الكبرى إلى أن تقدم كل الدعم اللازم لتسهيل النشر السريع لقوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا؛ |
Haciendo hincapié en la importancia de la cooperación entre Haití y los Estados vecinos y los de la región, para controlar con eficacia las fronteras de Haití y garantizar la seguridad de éstas, y conforme al interés común de que dichas fronteras sean seguras, | UN | وإذ يؤكد أهمية التعاون بين هايتي والدول المجاورة لها ودول المنطقة في إدارة وتأمين حدود هايتي على نحو فعال، وبما يتمشى والمصلحة المشتركة التي ينطوي عليها تأمين تلك الحدود، |
En el contexto del séptimo aniversario de esta Convención, quisiéramos reiterar nuestro firme llamamiento a los Estados que aún no sean partes y que siguen empleando, creando y fabricando minas antipersonal, especialmente los de la región de Asia y el Pacífico, a que cesen estas actividades inmediatamente y se adhieran a la Convención. | UN | وبمناسبة الذكرى السابعة لهذه الاتفاقية، نود إعادة التأكيد على ندائنا الهام إلى جميع الدول غير الأطراف التي لا تزال تستعمل الألغام المضادة للأفراد وتطورها وتنتجها، لا سيما تلك الموجودة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بأن تتوقف عن ذلك فوراً وتنضم إلى اتفاقية حظر الألغام. |
3. Desarrollo político en los territorios no autónomos en el contexto de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales: la situación imperante en cada territorio no autónomo, en particular, en los de la región del Pacífico: | UN | 3 - التطورات السياسية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في سياق تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لعام 1960: الحالة في كل إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، ولا سيما الأقاليم الواقعة في منطقة المحيط الهادئ: |
41. También deberían adoptarse otras medidas para impedir toda intensificación de las actitudes discriminatorias y prejuicios hacia los niños especialmente vulnerables, como los que viven en condiciones de pobreza, los de la región meridional, los de origen romaní y los niños extranjeros. | UN | ١٤- كما ينبغي اتخاذ مزيد من الاجراءات لمنع ارتفاع في النزعات والميول التمييزية نحو اﻷطفال الضعفاء، مثل اﻷطفال العائشين في الفقر، واﻷطفال من اﻹقليم الجنوبي، واﻷطفال الروميين واﻷجانب. |
A su vez, Turquía coopera activamente con varios países en desarrollo, en particular los de la región del Mar Negro. | UN | وهي بدورها تتعاون بنشاط مع مختلف البلدان النامية، ولا سيما تلك الواقعة في منطقة البحر اﻷسود. |