"los debates de la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناقشات الجمعية
        
    • المناقشات التي جرت في الجمعية
        
    • المناقشات في الجمعية
        
    • أعمال الجمعية
        
    • مداولات الجمعية
        
    • لمداوﻻت الجمعية
        
    • المناقشة التي جرت في الجمعية
        
    • للمناقشة التي دارت في الجمعية
        
    Ello nos permite abordar todas estas cuestiones y evitar así la posible duplicación en los debates de la Asamblea General. UN وهذا يسمح لنا بتناول هذه المسائل كلها وبالتالي تجنب الازدواجية المحتملة في مناقشات الجمعية العامة.
    El hecho de que este tema se suscite aquí todos los años en los debates de la Asamblea General es prueba de que una cuestión sustantiva está en juego. UN وحقيقة أن هذا البند يُثار كل عام في مناقشات الجمعية العامة تثبت أن هناك قضية جوهرية في المحك.
    Los dirigentes de los principales partidos generalmente no han participado en los debates de la Asamblea Constituyente. UN ولم يشارك كبار زعماء الأحزاب الرئيسية عموما في مناقشات الجمعية التأسيسية.
    Durante el bienio se observaron progresos en los debates de la Asamblea General sobre África en lo que respecta a la sensibilización acerca de la relación entre la paz y el desarrollo en África. UN وأثناء فترة السنتين، أظهرت المناقشات التي جرت في الجمعية العامة بشأن أفريقيا إحراز تقدم في زيادة الوعي بالعلاقة بين السلام والتنمية في أفريقيا.
    Nos gustaría prevenir sobre el hecho de que esas conferencias no deben proliferar ni deben sustituir los debates de la Asamblea General. UN ونود التنبيه إلى أن هذه المؤتمرات يجب ألا يزداد عددها زيادة كبيرة ولا أن تحل محل المناقشات في الجمعية العامة.
    La Mesa ayudará al Presidente en la dirección general de los debates de la Asamblea y coordinará sus trabajos. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال الجمعية بوجه عام ويعمل على ضمان تنسيق تلك الأعمال.
    Por consiguiente, a mi Gobierno le complace ver que se le está dando tanta prioridad en los debates de la Asamblea General. UN ولذلك يسر حكومتي أن ترى أنها أوليت مثل هذه اﻷولوية العالية في مداولات الجمعية العامة.
    De los debates de la Asamblea General sobre esa cuestión deberían derivarse propuestas concretas en que se preserven los métodos de colaboración cuya utilidad ha quedado demostrada, que tienen en cuenta los principios de complementariedad y subsidiaridad y puedan alcanzarse por consenso. UN إن مناقشات الجمعية العامة حول هذه المسألة يجب أن تؤدي إلى اقتراحات واقعية تحافظ على طرائق التعاون التي برهنت على سلامتها وتأخذ في الاعتبار مبادئ التكامل والدعم وتحظى بتوافق اﻵراء.
    Además, el Observador Permanente de Suiza representaría a la OSCE en las reuniones de las Naciones Unidas y participaría en los debates de la Asamblea General que tengan un interés directo para la OSCE. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يقوم المراقب الدائم لسويسرا بتمثيل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماعات اﻷمم المتحدة وسوف يشارك في مناقشات الجمعية العامة التي تهم بشكل مباشر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Además, es necesario que el Consejo y la Asamblea General se distribuyan mejor los trabajos y que los temas acordados para las series de sesiones del Consejo no se repitan ese mismo año en los debates de la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري أن يوزع المجلس والجمعية العامة على نحو أفضل أعمالهما وألا تتكرر المواضيع المتفق عليها ﻷجزاء عمل المجلس في مناقشات الجمعية العامة لنفس العام.
    También considera que las recomendaciones que hace la primera a la segunda son de utilidad puesto que permiten delimitar mejor los debates de la Asamblea General. UN ورأى أن التوصيات التي تقدمها اﻷولى إلى هذه اﻷخيرة ذات فائدة لكونها تتيح الفرص للمزيد من التركيز في مناقشات الجمعية العامة.
    Podrán tomar parte de los debates de la Asamblea Nacional, sin derecho al voto. UN ويجوز لهم المشاركة في مناقشات الجمعية الوطنية، وذلك دون التمتع بحق التصويت(31).
    Hungría saluda la decisión de agrupar los dos temas que tenemos en el programa del día de hoy, y esperamos sinceramente que este tipo de racionalización de los debates de la Asamblea General nos permita hacer un uso más eficiente de nuestro valioso tiempo. UN وترحب هنغاريا بقرار دمج البندين المدرجين في جدول أعمال اليوم وتأمل بإخلاص أن يؤدي هذا النوع من تنسيق مناقشات الجمعية العامة إلى استخدام أكثر كفاءة لوقتنا القيِّم.
    Agradezco las numerosas expresiones de apoyo formuladas por los Estados Miembros en el transcurso de los debates de la Asamblea General sobre el fortalecimiento de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, especialmente la Oficina del Alto Comisionado. UN وإني أرحب بالدعم الذي أعرب عنه العديد من الدول الأعضاء خلال مناقشات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، لا سيما مكتب المفوضية.
    La publicación se preparó en 2003 a solicitud de los Estados Partes en la Convención; en los años subsiguientes, delegados participantes en los debates de la Asamblea General han manifestado su satisfacción por el contenido de la publicación. UN وقد أُعد هذا المنشور بطلب تقدمت به الدول الأعضاء في الاتفاقية عام 2003؛ وأعرب أعضاء الوفود عن ارتياحهم لمضمون المنشور خلال مناقشات الجمعية العامة في السنوات اللاحقة.
    4. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos, presentadas por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, prosiga su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual; UN ٤ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    3. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos presentadas por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, prosiga su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual; UN ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    4. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos presentadas por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, prosiga su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual; UN ٤ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    También acogemos con beneplácito la propuesta de racionalizar los debates de la Asamblea General a fin de centrarlos en temas concretos. UN كذلك نرحب باقتراح ترشيد المناقشات في الجمعية العامة، لكي تركز الجمعية على مواضيع معينة.
    3. Recomienda que, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos, expresadas por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, la Comisión de Derecho Internacional prosiga su labor sobre los temas de su programa actual; UN ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات الحكومات، سواء المقدمة كتابيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات في الجمعية العامة؛
    La Mesa ayudará al Presidente en la dirección general de los debates de la Asamblea y coordinará sus trabajos. UN يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال الجمعية بوجه عام ويعمل على ضمان تنسيق تلك الأعمال.
    Llevar las cuestiones relacionadas con la globalización al centro de los debates de la Asamblea General. UN وإدخال مسائل العولمة في بؤرة تركيز مداولات الجمعية العامة.
    Es de dominio público que, a causa de sus peculiaridades, las minas entrañan un grave peligro para la población civil y, cada vez más, para las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, como se consignó debidamente en el informe del Secretario General y en los debates de la Asamblea General con ocasión de la aprobación de las resoluciones antes mencionadas. UN ٢ - من المسلم به على نطاق واسع أن اﻷلغام، بحكم طبيعتها الخاصة، تشكل خطرا جسيما على السكان المدنيين، وكذلك بصفة متزايدة على قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. وقد أثيرت هذه المسألة على نحو مناسب في تقرير اﻷمين العام وفي أثناء المناقشة التي جرت في الجمعية العامة عند اتخاذ القرارات السالفة الذكر.
    Resumiendo los debates de la Asamblea General, el Relator señaló que varias delegaciones habían manifestado su preocupación por la situación financiera del Comité y por la consiguiente cancelación de períodos de sesiones. UN وأشار المقرر، في تلخيصه للمناقشة التي دارت في الجمعية العامة، إلى أن عددا كبيرا من الوفود أعرب عن قلقه إزاء الحالة المالية للجنة وما نتج عنها من الغاء دورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus