En el párrafo dispositivo 10 de esa resolución, la Asamblea decide centrar los debates de la Sexta Comisión, sin perjuicio del examen del tema en su conjunto, en los siguientes subtemas: | UN | وبالفقرة 10 من منطوق القرار المذكور، قررت الجمعية العامة أن ينصب التركيز في مناقشات اللجنة السادسة على المواضيع الفرعية التالية، دون الإخلال بالنظر في البند ككل: |
Varias delegaciones también observaron que era lamentable que, en razón de limitaciones presupuestarias, no fuera posible a todos los relatores especiales asistir a los debates de la Sexta Comisión. | UN | وأشار عدد من الوفود أيضا إلى أن عدم تمكّن جميع المقررين الخاصين من حضور مناقشات اللجنة السادسة بسبب القيود المفروضة على الميزانية أمر يدعو للأسف. |
La CDI decidió prudentemente dejar de lado por el momento la cuestión de la indemnización por daños y perjuicios, teniendo en cuenta la complejidad de la cuestión y las opiniones sumamente divergentes manifestadas al respecto durante los debates de la Sexta Comisión. | UN | وهناك ما يبرر النهج الحريص الذي اتخذته اللجنة تاركة في الوقت الحاضر مسألة التعويض عن الضرر الحاصل، إذا اعتبرنا التعقيد الذي يكتنف هذه المسألة واﻵراء المختلفة جدا التي أبديت في مناقشات اللجنة السادسة. |
68. Declaró que los debates de la Sexta Comisión habían sido muy constructivos. | UN | 68- وذكر أن المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة كانت مناقشات بناءة للغاية. |
No debe subestimarse el efecto psicológico producido por los debates de la Sexta Comisión. | UN | وقال إنه لا ينبغي التقليل من أهمية اﻷثر النفسي الذي تحدثه المناقشات في اللجنة السادسة. |
En lo concerniente al proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo, la delegación de Viet Nam está examinando la posición que adoptará a la vista de las opiniones manifestadas por otras delegaciones durante los debates de la Sexta Comisión. | UN | وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، يبحث وفد فييت نام الموقف الذي سيتخذه إزاء الآراء التي أبدتها الوفود الأخرى أثناء مناقشات اللجنة السادسة. |
Dadas las opiniones expresadas por los Estados en los debates de la Sexta Comisión de la Asamblea General en 1998 y 1999 y por escrito, es oportuno revisar varios artículos sobre la prevención elaborados por la Comisión y aprobados por ella en primera lectura. | UN | ونظرا لتوفر آراء الدول التي أعربت عنها في كل من مناقشات اللجنة السادسة للجمعية العامة في عامي 1998 و 1999، وكذلك تعليقاتها الكتابية، فإنه من المناسب استعراض مختلف المواد المتعلقة بالمنع التي أعدت في القراءة الأولى في اللجنة. |
Dentro de la Comisión, así como en los debates de la Sexta Comisión, se expresaron opiniones divergentes en cuanto a la necesidad de abarcar los problemas ambientales en general, y en particular los bienes comunes de la humanidad. | UN | وقد أعرب، داخل اللجنة وفي مناقشات اللجنة السادسة على حد سواء، عن آراء مختلفة بشأن ضرورة تغطية المشاكل البيئية عموما والمشاعات العالمية خصوصا. |
De los debates de la Sexta Comisión parecía deducirse un deseo general de que los requisitos de procedimientos fueran más sencillos y que podía dejarse su elaboración detallada al arbitrio de los Estados del acuífero interesados. | UN | فقد تبين من مناقشات اللجنة السادسة أن ثمة رغبة عامة في وضع ترتيبات إجرائية أبسط، مع ترك التفاصيل للدول المعنية بطبقة مياه جوفية معينة. |
La División prepara resúmenes temáticos de los debates de la Sexta Comisión sobre los informes anuales de la CDI, que son sumamente provechosos para la CDI y sus órganos subsidiarios y para los relatores especiales. | UN | وتعد الشعبة ملخصات مواضيع بشأن مناقشات اللجنة السادسة بخصوص التقارير السنوية للجنة القانون الدولي، تستفيد منها على نحو كبير لجنة القانون الدولي وهيئاتها الفرعية ومقرروها الخاصون. |
La citada distinción entre ambas categorías de inmunidad ha tenido igualmente su reflejo en los debates de la Comisión de Derecho Internacional, así como en los debates de la Sexta Comisión de la Asamblea General. | UN | كما يبرز هذا التمييز بين فئتي الحصانة المذكورتين في مناقشات لجنة القانون الدولي وفي مناقشات اللجنة السادسة للجمعية العامة. |
`Cuando se trate de una constitución en la que se establezca una organización internacional, se desprende de la práctica seguida por el Secretario General y de las de los debates de la Sexta Comisión que en ese caso la reserva sería sometida al órgano competente de la organización antes de que el Estado interesado figure entre las partes. | UN | بدستور منشئ لمنظمة دولية، فإنه يتبين من الممارسة التي دأب الأمين العام على اتباعها ومن مناقشات اللجنة السادسة أنه في تلك الحالة، يحال التحفظ إلى الجهاز المختص في المنظمة قبل أن تعتبر الدولة المهتمة طرفا من الأطراف. |
" Cuando se trate de una constitución en la que se establezca una organización internacional, se desprende de la práctica seguida por el Secretario General y de los debates de la Sexta Comisión que en ese caso la reserva sería sometida al órgano competente de la organización antes de que el Estado interesado figure entre las partes. | UN | بدستور منشئ لمنظمة دولية، فإنه يتبين من الممارسة التي يتبعها الأمين العام ومن مناقشات اللجنة السادسة أن التحفظ يحال، في تلك الحالة، إلى الجهاز المختص في المنظمة قبل أن تعتبر الدولة المعنية في عداد الأطراف. |
Para la preparación del proyecto de principios, la Comisión se ha basado en una serie de acuerdos básicos, que también reflejan las opiniones generales expresadas anteriormente en los debates de la Sexta Comisión, así como en las observaciones por escrito de los gobiernos. | UN | 20 - ولدى إعداد مشاريع المبادئ، كانت اللجنة تتحرك على أساس عدد من التفاهمات الأساسية مما يعكس كذلك الآراء العامة التي تم الإعراب عنها سابقا في مناقشات اللجنة السادسة وكذلك في تعليقات وردت خطياً من الحكومات. |
El proyecto de artículos aprobado en primera lectura en 2008, y posteriormente enviado a la Asamblea General, fue comentado por 34 Estados en los debates de la Sexta Comisión celebrados ese año. | UN | 2 - لقد علقت 34 دولة على مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى في عام 2008 وأرسلت إلى الجمعية العامة خلال مناقشات اللجنة السادسة في العام نفسه. |
También se ha modificado ligeramente la redacción del párrafo 31 para subrayar la importancia de las actas y el resumen por temas de los debates de la Sexta Comisión para las deliberaciones de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | 25 - وأدخل تعديل طفيف على صياغة الفقرة 31 أيضا، ليبرز أهمية محاضر مناقشات اللجنة السادسة وموجز المواضيع التي تتطرق إليها بالنسبة لمداولات لجنة القانون الدولي. |
" Cuando se trate de una constitución en la que se establezca una organización internacional, se desprende de la práctica seguida por el Secretario General y de los debates de la Sexta Comisión que en ese caso la reserva sería sometida al órgano competente de la organización antes de que el Estado interesado figure entre las partes. | UN | بدستور منشئ لمنظمة دولية، فإنه يتبين من الممارسة التي يتبعها الأمين العام ومن مناقشات اللجنة السادسة أن التحفظ يحال، في تلك الحالة، إلى الجهاز المختص في المنظمة قبل أن تعتبر الدولة المعنية في عداد الأطراف. |
Sin embargo, durante los debates de la Sexta Comisión de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones, los representantes de varios Estados que intervinieron en relación con el tema se mostraron preocupados por ciertos extremos y formularon observaciones y propuestas con respecto a otros. | UN | 2 - غير أنه خلال مناقشات اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة أثناء دورتها السادسة والستين، أعرب ممثلو عدة دول في البيانات التي أدلوا بها في هذا الموضوع عما يساورهم من قلق إزاء نقاط معيّنة، وأبدوا ملاحظاتهم واقتراحاتهم بشأن نقاط أخرى. |
Además, en los debates de la Sexta Comisión de la Asamblea General, varios Estados señalaron que, muy a menudo, los motivos de un Estado para formular una objeción son puramente políticos. | UN | ومن جهة أخرى، أشارت عدة دول، في أثناء المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة للجمعية العامة، إلى أنه كثيراً ما تكون دوافع دولة في إبداء اعتراض دوافع سياسية محض(). |
El Sr. AMER (Egipto) dice que, aunque su delegación participó en los debates de la Sexta Comisión con el mayor interés y eficacia posibles, se abstuvo en la votación. | UN | ٩ - السيد عامر )مصر(: قال إن وفده امتنع عن التصويت رغم اشتراكه في المناقشات في اللجنة السادسة بأقصى قدر ممكن من الاهتمام والفعالية. |
En los debates de la Sexta Comisión se manifestó considerable incertidumbre respecto de la existencia en el marco del derecho internacional general de un derecho de opción en el contexto de la sucesión de Estados. | UN | ١٠٢ - وأظهرت المناقشة في اللجنة السادسة أن ثمة قدرا كبيرا من الشك بشأن وجود حق اختيار في إطار القواعد العامة للقانون الدولي فيما يتعلق بخلافة الدول. |
Teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los gobiernos y los observadores y los debates de la Sexta Comisión durante sus períodos de sesiones sexagésimo cuarto a sexagésimo octavo sobre el alcance y la aplicación de la jurisdicción universal, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار تعليقات وملاحظات الحكومات والمراقبين ومناقشات اللجنة السادسة التي جرت في دورات الجمعية العامة الرابعة والستين إلى الثامنة والستين بشأن نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها()، |
Además, la Comisión de Derecho Internacional podría asegurar que las consideraciones políticas no dominen las cuestiones jurídicas; por otro lado, se corre el riesgo de que los debates de la Sexta Comisión sean interminables y no conduzcan a ninguna parte. | UN | علاوة على ذلك، فإن لجنة القانون الدولي قادرة على ضمان عدم هيمنة الاعتبارات السياسية على القضايا القانونية. ومن جهة أخرى، فإن مداولات اللجنة السادسة يمكن أن تكون طويلة جداً وغير مثمرة في الوقت نفسه. |