"los debates del grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناقشات الفريق
        
    • مناقشات فريق
        
    • مداولات الفريق
        
    • المناقشات التي أجراها الفريق
        
    • مناقشة الفريق
        
    • بمناقشات الفريق
        
    • لمناقشات الفريق
        
    • مناقشات الفرقة
        
    • مناقشات مجموعة
        
    • المناقشات التي أجراها فريق
        
    • المناقشات التي يجريها فريق
        
    • النقاش الذي أجراه الفريق المخصص
        
    • المناقشات في الفريق
        
    • المناقشات التي جرت في إطار الفريق
        
    • المناقشات التي دارت في الفريق
        
    Para evaluar adecuadamente la situación actual hay que poner los debates del Grupo de Trabajo en el contexto histórico apropiado. UN ولن نتمكن من تقييم الحالة الراهنة بصورة صحيحة إلا إذا وضعنا مناقشات الفريق العامل في إطارها التاريخي الصحيح.
    43. La preocupación por salvaguardar la independencia de la Subcomisión fue un tema predominante en los debates del Grupo de Trabajo. UN وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل.
    43. La preocupación por salvaguardar la independencia de la Subcomisión fue un tema predominante en los debates del Grupo de Trabajo. UN وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل.
    Cuando corresponde, esas conclusiones van seguidas de algunos temas conexos que salieron a la luz también durante los debates del Grupo de Expertos. UN ويعقب هذه الاستنتاجات، حسب الاقتضاء، عدد قليل من النقاط ذات الصلة التي أثيرت أيضا خلال مناقشات فريق الخبراء.
    Igualmente, expreso mi agradecimiento a los Estados Miembros por su participación constructiva en los debates del Grupo de Trabajo. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للمشاركة البناءة للدول اﻷعضاء في مداولات الفريق العامل.
    También participaron en los debates del Grupo de Trabajo una serie de personas y de organizaciones no reconocidas como entidades consultivas. UN وشارك أيضا في المناقشات التي أجراها الفريق العامل أفراد ومنظمات ليست ذات مركز استشاري.
    En los debates del Grupo de Trabajo había ocupado un lugar destacado la dimensión de desarrollo de las cuestiones relativas a la política de la competencia. UN وكان البعد الإنمائي للقضايا المثارة أمرا محوريا في مناقشات الفريق العامل.
    Se pidió a la Secretaría que preparase un proyecto revisado de disposición, basado en los debates del Grupo de Trabajo, para examinarlo en un futuro período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعد، استنادا إلى مناقشات الفريق العامل، مشروع حكم منقحا، للنظر فيه في دورة مقبلة.
    La delegación de China está dispuesta a seguir participando de forma activa y constructiva en los debates del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN والوفد الصيني مستعد لمواصلة الاضطلاع بدور نشط، وبطريقة بناءة، في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Acogerá con agrado igualmente una nueva propuesta que sintetice los debates del Grupo de Trabajo y las propuestas que ya se han presentado. UN كما أنه يرحب باقتراح جديد يؤلف بين مناقشات الفريق العامل والمقترحات المقدمة من قبل.
    Además de hacer contribuciones de peso durante los debates del Grupo Intergubernamental de Trabajo, el ACNUDH organizó dos consultas técnicas para prestar asesoramiento especializado en el proceso intergubernamental. UN وإضافةً إلى تقديم إسهامات رئيسية أثناء مناقشات الفريق العامل الحكومي الدولي، نظمت المفوضية جولتين من المشاورات التقنية لتقديم مشورة الخبراء إلى العملية الحكومية الدولية.
    :: Aclarar la justificación para los debates del Grupo de Trabajo, asegurar resultados claros y establecer medidas de seguimiento definidas UN :: توضيح مبرر مناقشات الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة وضمان تحقيق نتائج واضحة وتعيين المتابعة التي يتم تحديدها
    Acta de los debates del Grupo de Trabajo durante la segunda mitad de 2010 UN محضر مناقشات الفريق العامل خلال النصف الثاني من عام 2010
    El Presidente agradece también a las organizaciones y a todos los particulares que enriquecieron en gran medida los debates del Grupo de Trabajo. UN ويعرب الرئيس أيضا عن تقديره للمنظمات ولجميع الأفراد الذين أثروا أيما إثراء مناقشات الفريق العامل.
    Los copresidentes del grupo de contacto prepararon un documento resumen de las opiniones expresadas durante los debates del Grupo. UN وأُعِدت ورقة مختصرة بالآراء التي تم الإعراب عنها أثناء مناقشات الفريق بواسطة الرئيسيْن المشاركيْن في فريق الاتصال.
    En el anexo III del informe se enumera la treintena de documentos de trabajo que se han distribuido en 2004 y en los que se han basado los debates del Grupo de Expertos. UN وقد شكَّل نحو ثلاثين وثيقة عمل عُمِّمت خلال عام 2004 وأُدرِجت في المرفق الثاني للتقرير أساس مناقشات فريق الخبراء.
    En los debates del Grupo de Expertos Gubernamentales se plantearon numerosas cuestiones, como aquella sobre las dificultades técnicas y políticas que implica pretender establecer un solo instrumento unificado que rija todas las transferencias de armas convencionales. UN فقد أثارت مناقشات فريق الخبراء الحكوميين العديد من الأسئلة، لا سيما فيما يتعلق بالصعوبات التقنية والسياسية التي ينطوي عليها السعي إلى إنشاء صك موحد لتنظيم جميع عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Nos complace que los debates del Grupo de Trabajo hasta ahora hayan sido amplios y constructivos. UN ونحن نشعر بالارتياح ﻷن مداولات الفريق العامل حتى اليوم كانت شاملة وبناءة.
    Mi delegación seguirá participando activamente en los debates del Grupo de Trabajo Especial a fin de aumentar la transparencia y capacidad de respuesta de la Asamblea General. UN سيواصل وفدي مشاركته الفعالة في مداولات الفريق العامل المخصص بهدف جعل الجمعية العامة أكثر شفافية وتجاوبا.
    Informe al Consejo de Administración sobre el resultado de los debates del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el mercurio UN تقرير مقدم إلى مجلس الإدارة عن نتيجة المناقشات التي أجراها الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق
    Por este motivo reafirmamos nuestro apoyo pleno al protocolo de la Alianza de Estados Insulares Pequeños en el marco de los debates del Grupo ad hoc sobre el Mandato de Berlín, en el que se piden mayores reducciones de dióxido de carbono en un plazo concreto. UN ولهذا السبب، نؤكد من جديد تأييدنا الكامل لبروتوكول تحالف الدول الجزرية الصغيرة في سياق مناقشة الفريق المخصص لولاية برلين، الذي يدعو إلى خفض أكبر لثاني أوكسيد الكربون في إطار زمني محدد.
    Quisiera aprovechar esta ocasión para recordar que mi delegación siente un gran interés por los debates del Grupo de Trabajo Especial sobre el crimen de agresión, cuyas conclusiones serán útiles para ayudar a completar las disposiciones del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشير إلى اهتمام وفدي بمناقشات الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان، الذي ستكمل استنتاجاته أحكام النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Ese proyecto de ley es un aporte para los debates del Grupo de Trabajo. UN ومثّل مشروع القانون هذا مدخلا لمناقشات الفريق العامل.
    El texto debería constituir la base de los debates del Grupo de Trabajo. UN وينبغي أن يشكل النص الأساس الذي تقوم عليه مناقشات الفرقة العاملة.
    El ACNUDH también ha participado en los debates del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) sobre las estrategias de las Naciones Unidas para apoyar la ejecución de la Declaración del Milenio y, en particular, la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشاركت المفوضية أيضاً في مناقشات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن استراتيجيات الأمم المتحدة لدعم تنفيذ إعلان الألفية، ولا سيما الأهداف الواردة فيه.
    El presente proyecto de documento refleja los resultados de los debates del Grupo de expertos basados en el trabajo de dos consultores. UN ويشكل مشروع الوثيقة هذا نتيجة المناقشات التي أجراها فريق الخبراء استنادا إلى العمل الذي أنجزه اثنان من الخبراء الاستشاريين.
    En vista de esas consideraciones, la delegación de China considera que en el proyecto de resolución A/C.1/61/L.55 se tiende a prejuzgar los resultados de los debates del Grupo de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas. UN ونظرا لتلك الاعتبارات، يعتقد الوفد الصيني أن مشروع القرار A/C.1/61/L.55 يميل إلى استباق الحكم على نتائج المناقشات التي يجريها فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة.
    El GE13 examinó y aprobó el documento y pidió al Relator que con la orientación del Presidente y la asistencia de la secretaría completara el informe teniendo en cuenta los debates del Grupo y los necesarios cambios de redacción. UN ونظر الفريق المخصص للمادة ٣١ في الوثيقة وأقرها وطلب إلى المقرر، أن يستكمل التقرير بتوجيه من الرئيس وبمساعدة اﻷمانة، مع مراعاة النقاش الذي أجراه الفريق المخصص للمادة ٣١ وضرورة إدخال تعديلات تحريرية عليه.
    los debates del Grupo de Trabajo se celebraron con arreglo a las disposiciones del mandato conferido por la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وقد أجريت المناقشات في الفريق العامل وفقا ﻷحكام الولاية التي أسندها إليه مجلس التجارة والتنمية.
    Tomó nota de la cooperación de Belarús en el proceso del examen periódico universal, que había quedado demostrada en los debates del Grupo de Trabajo y en la posición del Gobierno con respecto a las recomendaciones. UN وأحاط الاتحاد الروسي علماً بتعاون بيلاروس في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل الذي ظهر من خلال المناقشات التي جرت في إطار الفريق العامل ومن خلال موقف الحكومة من التوصيات المقدمة.
    B. Texto revisado de los artículos 1 a 12 ter propuestos por la Mesa, tomando como base los debates del Grupo de Trabajo UN النصوص المنقحة للمواد من ١ إلى ٢١ ثالثا، المقترحة من المكتب بناء على المناقشات التي دارت في الفريق العامل الثاني -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus