"los delitos contra el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجرائم ضد
        
    • بالجرائم المرتكبة ضد
        
    • الجرائم التي تستهدف
        
    • بالجرائم الواقعة على
        
    • من الجرائم المرتكبة ضد
        
    Prevención de los delitos contra el personal de las UN منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
    Prevención de los delitos contra el personal de las UN منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    Prevención de los delitos contra el personal de las UN منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    El Gobierno invoca los artículos 259, 260 y 261 del Código, que tratan de los delitos contra el Estado. UN وتحتكم الحكومة إلى المواد 259 و260 و261 من القانون التي تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    Capítulo III. De los delitos contra el funcionamiento de las instituciones democráticas y los servicios esenciales; UN الفصل الثالث: في الجرائم التي تستهدف المؤسسات الديمقراطية والخدمات الأساسية؛
    La sección II del Código Penal, sobre los delitos contra el honor y la reputación, prescribe penas severas para los autores de delitos contra niños o menores, en particular si se trata de uno de los ascendientes de la víctima, a quien se haya confiado su crianza o bienestar, o que tiene autoridad sobre él o ella, como ya se ha indicado en relación con el artículo 19 de la Convención. UN وفي الباب الثاني من قانون الجزاء والخاص بالجرائم الواقعة على العرض والسمعة شددت العقوبات على الجناة إذا كانت اﻷفعال التي ارتكبوها ضد اﻷطفال والقصر أو كان الجاني من أصول المجني عليها أو من المتولين تربيتها أو رعايتها أو ممن لهم سلطة عليها وهذا ما سبق بيانه عند الحديث عن المادة ٩١ من الاتفاقية.
    Prevención de los delitos contra el personal de las UN منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    En el Código Penal se encuentra el delito de terrorismo en el capítulo de los delitos contra el orden público. UN إن قانون العقوبات يعرف الإرهاب تحت عنوان الجرائم ضد النظام العام.
    " Prevención de los delitos contra el UN " منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    los delitos contra el personal de las Naciones Unidas UN الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحـدة
    Prevención de los delitos contra el UN " منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    El Gobierno del Sudán está ejecutando el Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada y ha incorporado en su legislación las disposiciones de los acuerdos internacionales y bilaterales sobre los delitos contra el medio ambiente y los delitos que dan lugar a extradición. UN وأفرد القانون السوداني موادا تتناول الجرائم ضد البيئة وعالج أمر تبادل المجرمين الذي نصت عليه الاتفاقيات والمعاهدات الدولية والثنائية.
    El artículo 144 dispone que la Policía Federal debe investigar los delitos contra el orden político y social, que comprenden los actos terroristas y su financiación. UN وتنص المادة 144 على أن من واجب الشرطة الاتحادية التحقيق في الجرائم ضد الشؤون الاجتماعية والسياسية، وهو ما يشمل أعمال الإرهاب وتمويل الإرهاب.
    En la División I de la Parte II, Delitos, del Código se tipifican los " Delitos contra el orden público " . UN يبين القسم الأول من الباب الثاني - الجرائم - من المدونة " الجرائم ضد النظام العام "
    93. Los patrocinadores del documento A/AC.242/L.2 explicaron que el artículo 9 era el primero de una serie de artículos que trataban sobre los delitos contra el personal de las Naciones Unidas, y que la redacción de esos artículos se había inspirado principalmente en las Convenciones de 1973 y 1979. UN ٩٣ - أوضح مقدما الوثيقة A/AC.242/L.2 أن المادة ٩ هي اﻷولى في مجموعة من المواد تتناول الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة، وأنه عند صياغــة تلك المــواد، جــرى استلهامها أساسـا من اتفاقيتي ١٩٧٣ و ١٩٧٩.
    Por su parte, en el área de los delitos contra el estado civil, el artículo 138 reprime con prisión de seis meses a dos años al que, por un acto cualquiera hiciere incierto, alterare o suprimiere el estado civil de otro con el propósito de causar perjuicio. UN وفي مجال الجرائم ضد الحالة المدنية، تعاقب المادة ١٣٨ بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين أي شخص يتسبب من خلال أي فعل في تجريد الحالة المدنية لشخص آخر من صفتها الثابتة أو يعدلها أو يلغيها، بهدف اﻹضرار بهذا الشخص.
    Como parte del conjunto de normas de adhesión a la Unión Europea aprobado por el Parlamento el 3 de agosto de 2002, se modificó un artículo del Código Penal relativo a los delitos contra el empleo y la libertad de trabajo. UN :: عدلت مادة في القانون الجنائي تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد العمل وحرية العمل في إطار مجموعة الأحكام اللازمة للإنضمام إلى الاتحاد الأوروبي، التي اعتمدها البرلمان في 3 آب/أغسطس 2002.
    2.5 El juicio ante el Tribunal Popular (tribunal especial para los delitos contra el Estado) comenzó el 7 de febrero de 2000. UN 2-5 بدأت المحاكمة أمام المحكمة الشعبية (المحكمة الاستثنائية الخاصة بالجرائم المرتكبة ضد الدولة) في 7 شباط/فبراير 2000.
    Capítulo III. De los delitos contra el funcionamiento de las instituciones democráticas y los servicios esenciales. Tipifica el delito de terrorismo y sanciona las actividades de grupos armados ilícitos y el apoderamiento de medios de transporte. UN الفصل الثالث: في الجرائم التي تستهدف المؤسسات الديمقراطية والخدمات الأساسية - يتضمن أحكاما بشأن جريمة الإرهاب وينص على معاقبة أنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، فضلا عن خطف أي من وسائل النقل.
    117. La sección Dos del volumen III del Código Penal, relativa a los delitos contra el honor y la reputación, prescribe penas graves para los autores de delitos contra los niños o menores, en particular si el delincuente es uno de los ascendientes de la víctima, encargado de la crianza o el bienestar de la víctima o investido de autoridad en relación con la víctima. UN ٧١١- وفي الباب الثاني من الكتاب الثالث من قانون الجزاء والخاص بالجرائم الواقعة على العرض والسمعة شددت العقوبات في هذا الباب على الجناة إذا كان المجنى عليه من اﻷطفال أو القصر أو كان الجاني من أصول المجني عليها أو المتولين تربيتها أو رعايتها أو ممن له سلطة عليها.
    No obstante, la traición, los delitos contra el Estado y los presos políticos competían al Organismo de Seguridad del Estado. UN لكن الخيانة وأي جريمة من الجرائم المرتكبة ضد الدولة ومسألة السجناء السياسيين تندرج ضمن اختصاص إدارة أمن الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus