Se regula por primera vez la figura del acoso sexual dentro de los delitos contra la libertad sexual. | UN | فللمرة اﻷولى، أدرجت ظاهرة التحرش الجنسي في عداد الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية. |
Se contemplan ayudas a las víctimas de los delitos contra la libertad sexual, aun cuando éstos se perpetraren sin violencia. | UN | كما ينص القانون على توفير اعانات لضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية حتى اذا لم تكن تنطوي على عنف. |
Al mismo tiempo, la Jefatura de Policía organizó las siguientes iniciativas para combatir los delitos contra la libertad sexual y la decencia: | UN | وفي نفس الوقت، قامت قيادة الشرطة بالمبادرات التالية بشأن مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية والأخلاق: |
44. La sección 2 del capítulo IV del Código Penal de Libia trata de los delitos contra la libertad de la persona. | UN | 44- ويعالج الفصل الثاني من الباب الرابع من قانون العقوبات الليبي الجرائم ضد الحرية الشخصية. |
El capítulo 25 sobre los delitos contra la libertad abarca asimismo actos, como la amenaza y la coacción, que están relacionados con actos de terrorismo. | UN | ويشمل الفصل 25 المتعلق بالجرائم ضد الحرية أيضا أفعالا، مثل التهديد والقسر، ترتبط بأعمال الإرهاب. |
Además de las normas que otorgan una protección específica frente a las actividades tendentes a la discriminación, ha de mencionarse aquí la nueva regulación de los delitos contra la libertad sexual. | UN | وعلاوة على القواعد التي تمنح حماية محددة من اﻷنشطة التي تنزع الى التمييز، يجب الاشارة هنا الى اللوائح الجديدة بشأن الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية. |
Se modifica parcialmente, suprimiéndose el término de " mujer honesta " en los delitos contra la libertad sexual | UN | يعدَّل جزئيا بحذف عبارة " المرأة الصادقة " في الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية. |
La Corte Suprema de Justicia de Colombia ha dejado claro que los delitos contra la libertad e integridad sexuales son investigables de oficio, por lo cual el consentimiento de la víctima de desistir de procesos de esta naturaleza no tiene ninguna validez. | UN | أوضحت محكمة العدل العليا أن الجرائم المرتكبة ضد الحرية والسلامة الجنسية تخضع للتحقيق الرسمي، ولا يشكل الحصول على موافقة الضحية فيها في حالات الاعتداء الجنسية حجة قانونية. |
Ucrania aprobó, en 2001, un nuevo Código Penal en el que se prevén penas aplicables a los delitos contra la libertad sexual y la inviolabilidad sexual de las personas, incluidas las violaciones, la satisfacción forzada y perversa de la pasión sexual, la coerción sexual, las relaciones sexuales con personas que no han alcanzado la madurez sexual y la corrupción de menores. | UN | واعتمدت أوكرانيا في عام 2001، قانون عقوبات جديد ينص على فرض عقوبات على الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية والحرمة الجنسية للفرد، بما في ذلك الاغتصاب، وإرواء الشهوة الجنسية بالإكراه وبطريقة منحرفة، والإكراه الجنسي، والعلاقات الجنسية مع شخص لم يبلغ الرشد الجنسي وإفساد القاصرين. |
102. Así pues, en la esfera de los delitos contra la libertad personal, el más importante es la esclavitud, contemplado en el artículo 153 del Código Penal de Macao, que consiste en la venta, transferencia o adquisición de una persona con la intención de reducir a esa persona a la condición de esclavo. | UN | 102 - هكذا فإن أكثر ما يلاحظ في مجال الجرائم المرتكبة ضد الحرية الشخصية هو الرق، المنصوص عليه في المادة 153 من القانون الجنائي لمكاو، الذي يتمثل فيه بيع أو نقل أو شراء شخص بنية خفض قيمة ذلك الشخص إلى وضع أو حالة العبد. |
En virtud de la Ley No. 28704 se han establecido penas más rigurosas para los delitos sexuales cometidos contra niños, incluida la cadena perpetua, mientras que la Ley No. 28251 de 2004 establece penas para los delitos contra la libertad sexual, incluidos, por primera vez, los usuarios y proveedores de publicaciones perjudiciales para los menores de edad. | UN | ويجيز القانون 28704 فرض عقوبات أشد على مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال، ومنها السجن المؤبد، بينما يعاقب القانون 28251 لعام 2004 على الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، بما في ذلك، ولأول مرة، معاقبة مستخدمي وموردي المنشورات المضرة بالقصّر. |
El Código tipifica los delitos contra la libertad sexual y los delitos contra el matrimonio y la familia (títulos XVIII y XIX). También tipifica como delito la violación de la igualdad (art. 159). | UN | وتنص المدونة على الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية والجرائم المرتكبة ضد الزواج والأسرة (الباب الثامن عشر والباب التاسع عشر). كما تقرر أن انتهاك المساواة يشكل جريمة (المادة 159). |
Introduce nuevas soluciones relacionadas con la manera de entrevistar a las víctimas de los delitos contra la libertad sexual, con el fin de reducir las experiencias negativas y adaptar el sistema jurídico a las normas de protección de los menores víctimas de delitos, contenidas en la legislación de la UE. | UN | وتستحدث التعديلات حلولا جديدة بخصوص كيفية إجراء مقابلات مع ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، بهدف التقليل من التجارب السلبية وتكييف النظام القانوني مع المعايير المتضمنة في تشريعات الاتحاد الأوروبي لحماية القُصَّر من ضحايا الجريمة. |
:: En 2012 y 2013, talleres de capacitación para combatir los delitos contra la libertad sexual y la decencia (tres ediciones). | UN | :: في عامي 2012 و 2013 - تنظيم حلقات عمل تدريبية حول مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية والأخلاق (ثلاث دورات). |
En las disposiciones jurídicas relativas a los delitos contra la libertad y el derecho a la protección de la personalidad, la vida privada y la confidencialidad de la correspondencia, el alcance de las circunstancias agravantes se ha ampliado para incluir los casos en los que se confíe el cuidado del niño a otra persona mediante remuneración. | UN | وفي الأحكام القانونية بشأن الجرائم ضد الحرية والحقوق في حماية الشخصية، والحياة الخاصة وخصوصية المراسلات، تم توسيع نطاق الوقائع الموصوفة فيما يتعلق بجريمة تقديم طفل بمقابل لسلطة شخص آخر. |
- Ley Orgánica 11/99, de 30 de Abril, por la que se modifican algunos artículos del titulo VIII, del Libro II del Código Penal (De los delitos contra la libertad e indemnidad sexuales) | UN | - القانون الأساسي 11/99 المؤرخ 30 نيسان/أبريل بتعديل بعض مواد الجزء الثامن من الباب الثاني من القانون الجنائي (الجرائم ضد الحرية والتعويض عن الأضرار الجنسية) |
94. Las recientes leyes de ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual han enmendado las disposiciones penales relacionadas con los delitos contra la libertad sexual y los delitos de explotación sexual. | UN | 94- ونصت القوانين التي سنت مؤخراً للتصديق على البروتوكول الاختيـاري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، واتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي على تعديل لأحكام القانون الجنائي المتعلقة بالجرائم ضد الحرية الجنسية وجرائم الاستغلال الاقتصادي للحياة الجنسية. |
63. Con el fin de sancionar drásticamente los actos de agresión sexual, en los que mayormente las víctimas son mujeres, se modificó la legislación penal sobre delitos sexuales, incrementando las penas aplicables a los delitos contra la libertad sexual. | UN | 63- عُدِّلت التشريعات الجنائية المتعلقة بالجرائم الجنسية(60)، بحيث بات يُعاقب معاقبة أشد على أفعال الاعتداء الجنسي، التي تشكل النساء معظم ضحاياها، مع فرض عقوبات أشد على من يرتكبون جرائم ضد الحرية الجنسية للأشخاص. |
México declaró que había creado una fiscalía especial para los delitos contra la libertad de expresión, facultada para dirigir, coordinar y supervisar las investigaciones y, en su caso, perseguir los delitos cometidos contra periodistas. | UN | فقد ذكرت المكسيك أنها أنشأت مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير، المخول سلطة توجيه التحقيقات وتنسيقها والإشراف عليها، ويقوم عند الاقتضاء بالمقاضاة على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين. |
Una de las principales recomendaciones de la coalición es que se establezca una fiscalía especial encargada de investigar todos los delitos contra la libertad de expresión y contra los periodistas en el país. | UN | وتقضي إحدى توصيات الائتلاف الرئيسية بإنشاء مكتب خاص للمدعي العام للتحقيق في جميع الجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير والصحفيين في البلد. |
Creación de la Fiscalía Especial contra la Violencia Doméstica y los delitos contra la libertad Sexual, Expediente No. 13.050. | UN | 34 - إنشاء النيابة الخاصة لمكافحة العنف المنزلي والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، الملف رقم 13050. |
No obstante, las disposiciones concretas se refieren principalmente a los delitos contra la vida y la integridad de la persona en general, a los delitos contra la libertad personal, la honra y la dignidad de la persona y a los delitos contra la libertad sexual. | UN | غير أن اﻷحكام القانونية المحددة تشير أساسا الى الجرائم ضد حياة الفرد وسلامته عموما، والجرائم ضد حرية الفرد الشخصية وشرفه وشخصيته، والجرائم ضد الحرية الجنسية. |