"los delitos de blanqueo de dinero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جرائم غسل الأموال
        
    • بجرائم غسل الأموال
        
    • لجرائم غسل الأموال
        
    En la Ley también se contemplan los delitos de blanqueo de dinero y las actividades conexas. UN ويشمل هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال وما يتصل بها من أنشطة.
    En la Ley también se contemplan los delitos de blanqueo de dinero y las actividades conexas. UN ويتضمن هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال والأنشطة المتصلة بذلك.
    La Dependencia está presidida por un Director y su función consiste en investigar los delitos de blanqueo de dinero y otros delitos financieros y promover el procesamiento de sus autores. UN ويرأس الوحدة مدير وهو مكلف بمسؤولية التحقيق في جرائم غسل الأموال والجرائم المالية الأخرى ومحاكمة مرتكبيها.
    En la legislación nacional de otro Estado se preveía esa posibilidad, en el marco de una organización internacional regional, en relación con los delitos de blanqueo de dinero. UN وقد وفَّرت التشريعات الوطنية لدولة أخرى هذه الإمكانية داخل إطار منظمة إقليمية دولية فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال.
    En el artículo 46 de la Ley de estupefacientes y sustancias sicotrópicas también se prevé la extradición, que es pertinente a los delitos de blanqueo de dinero. UN كما تنص المادة 46 من قانون المخدرات والمؤثرات العقلية على التسليم، وهو ما يتعلق بجرائم غسل الأموال.
    En 2010, Australia introdujo modificaciones legislativas de las disposiciones sobre los delitos de blanqueo de dinero para aumentar su eficacia y ampliar la jurisdicción geográfica. UN وفي عام 2010، أدخلت أستراليا تعديلات تشريعية على جرائم غسل الأموال بغية زيادة فعاليتها وتوسيع نطاق الولاية القضائية الجغرافية ذات الصلة.
    En dos países la legislación únicamente hacía referencia a los delitos de blanqueo de dinero. UN وفي بلدين آخرين، اقتصرت التشريعات الوطنية على الإشارة إلى جرائم غسل الأموال.
    La Ley contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo regula todos los aspectos necesarios de la localización, el embargo preventivo y la incautación en relación con los delitos de blanqueo de dinero. UN وينظم قانون غسل الأموال جميع الجوانب اللازمة للتتبع والتجميد والمصادرة فيما يخص جرائم غسل الأموال.
    269. El secreto bancario ha sido uno de los mayores obstáculos a las investigaciones penales relacionadas con los delitos de blanqueo de dinero. UN 269- وكانت السرية المصرفية واحدة من العقبات الرئيسية أمام التحقيقات الجنائية في جرائم غسل الأموال.
    El secreto bancario ha sido uno de los mayores obstáculos a las investigaciones penales relacionadas con los delitos de blanqueo de dinero. UN 62 - وكانت السرية المصرفية واحدة من العقبات الرئيسية أمام التحقيقات الجنائية في جرائم غسل الأموال.
    El Ecuador indicó que los delitos de blanqueo de dinero se aplicaban únicamente al tráfico de drogas, y que actualmente se estaba reformando la legislación encaminada a combatir el blanqueo de dinero. UN وأشارت اكوادور إلى أن جرائم غسل الأموال لا تطبق إلا على الاتجار بالمخدرات وأنه يجري حاليا تطوير التشريعات بغية مكافحة غسل الأموال.
    El Ecuador indicó que los delitos de blanqueo de dinero se aplicaban únicamente al tráfico de drogas, y que actualmente se estaba reformando la legislación para luchar contra el blanqueo de dinero. UN وأشارت اكوادور إلى أن جرائم غسل الأموال لا تطبق إلا على الاتجار بالمخدرات وأنه يجري حاليا تطوير التشريعات بغية مكافحة غسل الأموال.
    Asimismo, la sección 29 de la Ley de inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero de 2002 establece que los delitos de blanqueo de dinero son extraditables. UN وبالمثل، فإن المادة 29 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 تنص على أن جرائم غسل الأموال تستوجب تسليم مرتكبها.
    El Ecuador indicó que los delitos de blanqueo de dinero se aplicaban únicamente al tráfico de drogas, y que se estaba reformando la legislación para luchar contra el blanqueo de dinero. UN وأشارت إكوادور إلى أن جرائم غسل الأموال لا تطبَّق إلا على الاتجار بالمخدرات وأنه يجري حاليا تطوير التشريعات بغية مكافحة غسل الأموال.
    Es importante señalar que los delitos de blanqueo de dinero se aplican al producto del delito derivado de delitos graves o muy graves cometidos en el Commonwealth y de delitos graves o muy graves cometidos en el extranjero. UN والأهم من ذلك هو انطباق جرائم غسل الأموال على العائدات الإجرامية المتأتية في آن معاً من جرائم تُوجب الاتهام الجنائي في الكومنولث وجرائم تُوجب الاتهام الجنائي في الخارج.
    La legislación nacional cuenta con disposiciones que revierten la carga de la prueba respecto al origen lícito de los presuntos productos de los delitos de blanqueo de dinero, solo en los casos de narcotráfico al igual que el delito de enriquecimiento injustificado. UN ولا ينص التشريع الوطني على عكس قاعدة عبء الإثبات فيما يتعلق بالمصدر المشروع للعائدات المزعومة المتأتية من جرائم غسل الأموال إلا في قضايا الاتجار بالمخدِّرات والإثراء غير المشروع.
    En la mayoría de los casos, con excepción de los delitos de blanqueo de dinero previstos en la Ley sobre el producto del delito, no se regulan las sanciones para la persona física y la persona jurídica por separado. UN وفي معظم الحالات، لا ينصُّ القانون على عقوبات منفصلة للأشخاص الطبيعيين والشخصيات الاعتبارية، باستثناء جرائم غسل الأموال في قانون عائدات الجريمة.
    Más de la mitad de los Estados (57%) que respondieron al cuestionario comunicaron que habían adoptado medidas para la investigación y el procesamiento efectivos de los delitos de blanqueo de dinero. UN وقد أبلغ ما يزيد على نصف الدول (57 في المائة) التي أجابت على الاستبيان أنها قد اتخذت تدابير من أجل التحقيق الفعلي وملاحقة جرائم غسل الأموال.
    En la legislación nacional de otro Estado se preveía esa posibilidad con relación a los delitos de blanqueo de dinero en el marco de una organización internacional regional. UN وقد وفَّرت التشريعات الوطنية لدولة أخرى هذه الإمكانية داخل إطار منظمة دولية إقليمية فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال.
    En la legislación nacional de otro Estado se preveía esa posibilidad en relación con los delitos de blanqueo de dinero en el marco de una organización internacional regional. UN وينص التشريع الداخلي لإحدى الدول الأطراف على إمكانية ذلك النقل ضمن إطار منظمة إقليمية أو دولية، فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال.
    :: Evaluar y abordar el posible riesgo de duplicación en relación con la investigación de los delitos de blanqueo de dinero y el enjuiciamiento de los responsables. UN :: تقييم ومعالجة المخاطر المحتملة في التداخل فيما يتعلق بالتحقيق والملاحقة القضائية لجرائم غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus