"los delitos de honor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جرائم الشرف
        
    • الجرائم المرتكبة باسم الشرف
        
    • وجرائم الشرف
        
    • بجرائم الشرف
        
    • جرائم غسل العار
        
    • جرائم القتل دفاعا عن الشرف
        
    • الجرائم التي ترتكب باسم الشرف
        
    • المرأة باسم الشرف
        
    • لجرائم الشرف
        
    El Gobierno también está muy preocupado por los delitos de honor. UN وقالت كذلك إن جرائم الشرف هي أيضا مبعث قلق كبير للحكومة.
    Desde 1999 se ha venido desplegando un importante esfuerzo por parte del Gobierno y de las organizaciones no gubernamentales para abrir un debate público acerca del problema de los delitos de honor. UN ومنذ عام 1999 بذل جهد كبير من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية لبدء مناقشة عامة مشكلة جرائم الشرف.
    Cabe mencionar también que recientemente ha aumentado de forma importante la sensibilidad hacia los delitos de honor en los medios de comunicación. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الحساسية بالنسبة إلى جرائم الشرف في وسائط الإعلام قد أصبحت واضحة جدا مؤخرا.
    En el Reino Unido, el Servicio de Policía Metropolitana trabajaba activamente en la cuestión de los delitos de honor. UN وفي المملكة المتحدة، عملت دائرة شرطة العاصمة بنشاط على معالجة مسألة الجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    Hacia la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer UN ثالثا - العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة باسم الشرف
    Esa legislación incluye las normas relativas al adulterio, la violación y los delitos de honor. UN ويشمل هذا القوانين المتعلقة بالزنا، والاغتصاب، وجرائم الشرف.
    Ha participado en las reuniones de la Conferencia en el período 2009-2012 y ha organizado un panel en asociación con la Conferencia sobre los delitos de honor. UN وقد شاركت في الاجتماعات التي عقدها المؤتمر بين عامي 2009 و 2012، وتولت، في شراكة مع المؤتمر، تنظيم تشكيل فريق معني بجرائم الشرف.
    A este respecto, no deberían utilizarse medidas represivas sino como último recurso, excepto en el caso de dos prácticas nocivas que dependen de la autoridad estatal y que exigen una legislación represiva inmediata, a saber, los delitos de honor y las cuestiones de dote. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تستخدم التدابير الزجرية إلا كحل أخير، باستثناء ممارستين ضارتين تدخلان في نطاق سلطة الدولة وتحتاجان إلى تشريع زجري مباشر، وهما جرائم غسل العار ومسائل المهر.
    los delitos de honor no se circunscriben a un grupo específico de países ni tienen que ver con la religión. UN ولا ترتبط جرائم الشرف بمجموعة محددة من البلدان كما أنه لا شأن لها بالدين.
    Por sobre todo, el Gobierno tiene la obligación de prohibir los delitos de honor por ley. UN وعلى الأخص، فإن من واجب الحكومة أن تحظر جرائم الشرف بالقانون.
    El Código Penal se ocupa de los delitos de honor y el Gobierno eliminará todas las formas de discriminación contra la mujer en esta esfera. UN وأشارت إلى أن جرائم الشرف يتناولها قانون العقوبات، وأن الحكومة ستتولى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ذلك المجال.
    Actualmente se está haciendo una recopilación de mayor información sobre la prevalencia de los delitos de honor. UN وهناك محاولات تبذل لجمع المزيد من المعلومات عن شيوع جرائم الشرف.
    Pregunta si el Gobierno tiene previsto examinar y derogar esas disposiciones y si se persiguen los delitos de honor en condiciones de igualdad con otros delitos violentos. UN وسألت إذا كانت لدى الحكومة أية خطط لإعادة النظر في هذه الأحكام وإلغائها، وإذا كانت تلاحق جرائم الشرف كما تلاحق جرائم العنف الأخرى.
    También se están tratando mediante una serie de iniciativas los delitos de honor y los matrimonios forzados. UN وأضافت أن جرائم الشرف والتزويج بالإكراه يتم أيضا التصدي لها من خلال مجموعة من المبادرات.
    80. Algunos países occidentales han puesto en marcha programas y campañas de sensibilización contra los delitos de honor. UN 80- وصممت بعض البلدان الغربية برامج وشنت حملات للتوعية من أجل مكافحة الجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    A. Legislación y medidas relacionadas Varios Estados Miembros indicaron que los delitos de honor no existían, o no se sabía que existieran, y que no había legislación que abarcara concretamente ese tipo de delitos. UN 36 - أشار العديد من الدول الأعضاء إلى أن الجرائم المرتكبة باسم الشرف ليس لها وجود، أو لا يعلم بوجودها وأنه ليس هناك أي تشريع محدد يغطي هذا النوع من الجريمة.
    Jordania otorgaba gran importancia a erradicar la violencia contra la mujer en todas sus formas y había adoptado medidas para reducir los casos de violencia contra la mujer en general y los " delitos de honor " en particular. UN 38 - وأولت الأردن اهتماما كبيرا لمواجهة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، واتخذت خطوات لتخفيف حدوث العنف ضد المرأة بوجه عام و " الجرائم المرتكبة باسم الشرف " بوجه خاص.
    los delitos de honor y las agresiones con ácido son extremadamente raros. UN وجرائم الشرف والاعتداءات باستخدام الأحماض نادرة الحدوث للغاية.
    En el Pakistán los delitos de honor también están muy difundidos. UN وجرائم الشرف منتشرة في باكستان أيضاً.
    En efecto, la legislación neerlandesa hace referencia específica a la violencia doméstica como causal para el asilo de países en que este tipo de violencia está vinculada a los delitos de honor, o cuando las autoridades locales no ofrecen protección en esos casos. UN والواقع أن التشريع الهولندي يتضمن إشارة محددة للعنف المنزلي كأساس للجوء من بلدان يرتبط فيها هذا العنف بجرائم الشرف أو حيث لا تكفل السلطات المحلية الحماية في هذه الحالات.
    - Marzo de 2002: muchos artistas y personalidades del mundo de la cultura prestaron su apoyo a una campaña lanzada por Amnistía Internacional para denunciar los delitos de honor. UN آذار/مارس 2002 - قدم العديد من الفنانين والشخصيات الدعم إلى حملة تشنها منظمة العفو الدولية لشجب جرائم غسل العار.
    La organización Mujeres de Siria ha encabezado la campaña contra los delitos de honor exigiendo la derogación del artículo 548 del Código Penal, con el apoyo del Gran Muftí y Ministro de Asuntos Religiosos. UN وقد تزعَّمت منظمة المرأة السورية حملة ضد جرائم القتل دفاعا عن الشرف مطالبة بإلغاء المادة 548 من قانون العقوبات، بدعم من المفتي الأكبر ووزارة الشؤون الدينية؛ وقد تقدَّمت الهيئة بعد ذلك بمقترح في هذا الصدد إلى وزارة العدل للنظر فيه.
    86. Asimismo, la cuestión de los delitos de honor o pasionales requiere la constante atención de la comunidad internacional. UN 86- وبالمثل، فإن مسألة الجرائم التي ترتكب باسم الشرف أو العشق تستحق اهتماماً مستمراً من جانب المجتمع الدولي.
    Hacia la eliminación de los delitos de honor cometidos contra la mujer UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    A nivel federal, comunitario y regional, se realizan esfuerzos para reunir datos sobre diversos aspectos de los delitos de honor en Bélgica. UN وتُبذل الجهود لجمع بيانات عن الجوانب المختلفة لجرائم الشرف في بلجيكا على المستوى الاتحادي والمجتمعي والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus