"los delitos motivados por el odio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جرائم الكراهية
        
    • وجرائم الكراهية
        
    • بجرائم الكراهية
        
    • لجرائم الكراهية
        
    • الجرائم المدفوعة بالكراهية
        
    • جريمة الكراهية
        
    • الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية
        
    • لجريمة الكراهية
        
    Además, 46 estados y el distrito de Columbia tienen leyes penales que prohíben expresamente los delitos motivados por el odio. UN وبالإضافة إلى ذلك توجد في 46 ولاية وفي كولومبيا قوانين جنائية تحظر جرائم الكراهية على وجه التحديد.
    Preguntó por las medidas encaminadas a combatir los delitos motivados por el odio racial. UN كما استفسرت عن التدابير المتخذة لمكافحة جرائم الكراهية التي ترتكب بدوافع عنصرية.
    La legislación federal y la de algunos Estados prohíben los delitos motivados por el odio. UN وتمنع القوانين الوطنية وقوانين بعض الولايات جرائم الكراهية.
    Reconoció la atención especial que dedicaba el informe del Estado a los desafíos de la lucha contra el terrorismo y la preservación del estado de derecho, así como a las cuestiones del racismo, de los delitos motivados por el odio y de la incitación. UN وسلّمت كذلك بالأهمية الخاصة التي أولاها تقرير الدولة للتحديات التي واجهتها في مكافحة الإرهاب والمحافظة على سيادة القانون وقضايا العنصرية وجرائم الكراهية والتحريض.
    El Código Penal de Serbia tipificaba como delito la discriminación racial y de otro tipo, pero la orientación sexual no se mencionaba explícitamente, ni se tipificaban los delitos motivados por el odio. UN ووفقاً للقانون الجنائي الصربي، يعتبر التمييز العنصري وغيره من أنواع التمييز جريمة، ولكن الميول الجنسية لم تذكر بالتحديد ولا يعترف قانونياً بجرائم الكراهية.
    A ese respecto, el Comité recomienda al Estado parte que reproduzca ciertas prácticas óptimas, como la dependencia de lucha contra los delitos motivados por el odio en Estocolmo. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تكرر الدولة الطرف الأخذ بأمثلة أفضل الممارسات، مثل وحدة جرائم الكراهية في ستكهولم.
    Los órganos de justicia penal han empezado a recopilar datos sobre el seguimiento de los delitos motivados por el odio. UN وقد بدأت أجهزة العدالة الجنائية جمع بيانات عن جرائم الكراهية المرصودة.
    A ese respecto, el Comité recomienda que el Estado parte reproduzca ciertas prácticas óptimas, como la unidad de lucha contra los delitos motivados por el odio en Estocolmo. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تكرر الدولة الطرف عملها بأمثلة أفضل الممارسات، مثل وحدة جرائم الكراهية في ستكهولم.
    Se debería proporcionar a las víctimas de los delitos motivados por el odio una reparación adecuada, incluso en forma de indemnización. UN وينبغي جبر الضرر على النحو المناسب بما في ذلك دفع التعويضات لضحايا جرائم الكراهية.
    Gracias a las enmiendas legislativas de 2006, se han incorporado al Código Penal los delitos motivados por el odio. UN وقد أدرجت التعديلات التشريعية في 2006 جرائم الكراهية في القانون الجنائي.
    Se debería proporcionar a las víctimas de los delitos motivados por el odio una reparación adecuada, incluso en forma de indemnización. UN وينبغي جبر الضرر على النحو المناسب بما في ذلك دفع التعويضات لضحايا جرائم الكراهية.
    Observó el aumento de los delitos motivados por el odio y preguntó si los culpables habían sido enjuiciados. UN وأشارت إلى الزيادة في عدد جرائم الكراهية وسألت عما إذا كانت تجري مقاضاة مرتكبيها.
    El Canadá aludió a las medidas para prohibir la negación del Holocausto, proteger las minorías y prevenir los delitos motivados por el odio, salvaguardando al mismo tiempo la libertad de expresión. UN وأشارت كندا إلى التدابير الرامية إلى حظر نفي المحرقة وإلى حماية الأقليات ومنع جرائم الكراهية مع حماية حرية التعبير.
    los delitos motivados por el odio son motivo de grave preocupación para el Gobierno de Suecia. UN تشعر حكومة السويد بقلق بالغ إزاء جرائم الكراهية.
    La policía sigue organizando cursos de formación para los oficiales sobre la prevención y la lucha contra los delitos motivados por el odio. UN وتواصل الشرطة تنظيم دورات تدريبية لفائدة أفرادها بشأن منع جرائم الكراهية ومكافحتها.
    Aún no existe un protocolo para la policía sobre la forma de investigar y enjuiciar los delitos motivados por el odio. UN وليس لدى الشرطة بروتوكول عن كيفية التحقيق في جرائم الكراهية وملاحقة مرتكبيها.
    También recomendó al Estado parte que ofreciera refugio a los romaníes y nómadas que se encontraban en el país, les brindara plena protección contra la discriminación, el establecimiento de perfiles raciales y los delitos motivados por el odio, y facilitara su acceso a los servicios públicos. UN وأوصت أيضاً بأن توفر الدولة الطرف المأوى لأفراد الروما والرحّل الموجودين في البلد وأن تحميهم حماية كاملة من التمييز والتنميط العرقي وجرائم الكراهية وأن تيسر حصولهم على الخدمات العامة.
    También observó una mejora continua de las condiciones penitenciarias y de la lucha contra el racismo, los delitos motivados por el odio y la trata de personas. UN ولاحظت إستونيا أيضاً التحسن المتواصل الذي طرأ على ظروف العيش في السجون والتقدم الذي تحقق في مكافحة العنصرية وجرائم الكراهية والاتجار بالبشر.
    También recomendó a Letonia que reconsiderara su posición para incluir la orientación sexual y la identidad de género en su legislación sobre los delitos motivados por el odio. UN وأوصت أيضاً بأن تعيد لاتفيا النظر في موقفها لكي تدرج الميل الجنسي والهوية الجنسانية في تشريعاتها المتعلقة بجرائم الكراهية.
    Añadió que había una necesidad urgente de combatir los delitos motivados por el odio mediante la aprobación de leyes y la adopción de medidas para sensibilizar a la población sobre esos delitos. UN وهناك ضرورة ملحة للتصدي لجرائم الكراهية بسن التشريعات واعتماد تدابير لإذكاء وعي الجمهور بهذه الجرائم(7).
    Subrayó que, dado que los delitos motivados por el odio afectaban a grupos enteros y no a meros individuos, era muy importante gestionarlos correctamente para mejorar las relaciones entre la policía y las comunidades, así como su mutua cooperación. UN وشدد على أنه لما كانت الجرائم المدفوعة بالكراهية تمس جماعات برمتها وليس أفراداً فقط، فإن التعامل السليم معها أمرٌ مهم جداً من أجل تحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي ومستوى التعاون بينها.
    Con objeto de sancionar los actos discriminatorios, el Ministerio del Interior ha explicado en detalle la manera de reunir datos sobre los delitos motivados por el odio. UN وحدَّدت وزارة الداخلية بالتفصيل كيفية العمل وجمع المعلومات عن جريمة الكراهية.
    Varios países, incluidos algunos que han sufrido experiencias atroces, como Bosnia y Herzegovina, han promulgado leyes para que se juzguen los delitos motivados por el odio y la incitación al odio nacional, racial o religioso. UN وقد اعتمدت عدة بلدان، من بينها بلدان شهدت فظائع مروعة مثل البوسنة والهرسك، تشريعات للمقاضاة على الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية وعلى التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية.
    El Estado parte debería formular una definición común de los delitos motivados por el odio para uso de todas las autoridades que intervienen en la lucha contra esos actos delictivos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً عاماً لجريمة الكراهية يستخدمه جميع السلطات المعنية بمكافحة هذه الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus