"los delitos relacionados con drogas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجرائم المتصلة بالمخدرات
        
    • جرائم المخدرات
        
    • الجرائم المتعلقة بالمخدرات
        
    • الجرائم المرتبطة بتعاطي المخدرات
        
    • بالجرائم المتعلقة بالمخدرات
        
    • والجرائم المتصلة بالمخدرات
        
    • الجرائم ذات الصلة بالمخدرات
        
    Pide, pues, al Gobierno la abolición de la pena de muerte para los delitos relacionados con drogas. Túnez UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة بناء على ذلك إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام في الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    En contraste, en el mismo período los delitos relacionados con drogas registrados por la policía casi se duplicaron. UN وفي المقابل، تضاعفت تقريباً الجرائم المتصلة بالمخدرات المسجلة لدى الشرطة خلال الفترة نفسها.
    Algunos representantes se refirieron a la asistencia bilateral que sus gobiernos habían proporcionado a los gobiernos de otros Estados Miembros en las esferas de creación de capacidad y asistencia jurídica, en particular en la esfera de los delitos relacionados con drogas y los delitos informáticos. UN وأشار بعض الممثلين إلى المساعدة الثنائية التي قدّمتها حكوماتهم إلى حكومات دول أعضاء أخرى في مجالات بناء القدرات والمساعدة القانونية، خصوصا في مجالي الجرائم المتصلة بالمخدرات والجرائم السيبرانية.
    Por otra parte, los organismos de represión de la mayoría de los países producen y conservan información sobre los delitos relacionados con drogas. UN ومن ناحية أخرى، فإن أجهزة إنفاذ القانون في معظم البلدان تُعِدُّ وتحفظ معلومات عن جرائم المخدرات.
    Por el mínimo de años para los delitos relacionados con drogas, recomendaba ir a juicio, así que me defendí. Open Subtitles تنفيذ أقل العقوبات بخصوص جرائم المخدرات ولم يرد النخاطرة بالمحاكمة حتى ألححت عليه
    Myanmar mantiene la pena de muerte para los delitos relacionados con drogas y los delitos contra el Estado. UN وأبقت ميانمار على عقوبة الإعدام بالنسبة إلى الجرائم المتعلقة بالمخدرات والجرائم ضد الدولة.
    Índices de los delitos relacionados con drogas y de tráfico de drogas registrados por la policía, por regiones (promedio de 2005-2006) UN معدلات الجرائم المرتبطة بتعاطي المخدرات وجرائم الاتجار بالمخدرات التي أُبلغت بها الشرطة، حسب المنطقة، متوسط الفترة 2005-2006
    La libertad bajo fianza es un derecho garantizado por la Constitución, salvo en el caso de ciertos delitos de especial gravedad como el asesinato, la traición, el atraco a mano armada y los delitos relacionados con drogas peligrosas. UN والإفراج بكفالة هو حق يضمنه الدستور باستثناء حالة بعض الجرائم الخطيرة بوجه خاص مثل القتل، والخيانة، والسرقة مع استعمال السلاح، والجرائم المتصلة بالمخدرات الخطيرة.
    los delitos relacionados con drogas suscitan una de las principales preocupaciones en materia de asistencia. UN 88 - وتنطوي الجرائم المتصلة بالمخدرات على إحدى المسائل الرئيسية من حيث الشواغل المتعلقة بالمساعدة.
    Por lo tanto, el Relator Especial insta encarecidamente al Gobierno a que vuelva a examinar las leyes que tipifican los delitos relacionados con drogas como delitos capitales. UN 24 - ولذلك، فإن المقرر الخاص، يحث الحكومة بقوة على إعادة النظر في القوانين التي تحدد الجرائم المتصلة بالمخدرات كجرائم يعاقب عليها بالإعدام.
    Un país permitía el uso de técnicas especiales de investigación, pero solo para los delitos relacionados con drogas o delincuencia organizada, no en casos de corrupción. UN ولا يسمح بلد واحد باستخدام أساليب التحري الخاصة إلاَّ في الجرائم المتصلة بالمخدرات والجريمة المنظمة، لا في قضايا الفساد.
    Singapur rechaza la opinión expresada por una delegación en la sesión anterior, según la cual los delitos relacionados con drogas no están entre los más graves y la aplicación por algunos Estados de la pena de muerte en esos casos constituye un motivo de preocupación. UN وذكر أن سنغافورة ترفض الرأي الذي أعرب عنه أحد الوفود في الجلسة السابقة والذي مفاده أن الجرائم المتصلة بالمخدرات ليست من الجرائم الأشد خطورة وأن قيام بعض الدول بتطبيق عقوبة الإعدام في تلك القضايا هي مسألة تدعو إلى القلق.
    Además, los delitos relacionados con drogas se han reducido un 7,2% y las muertes causadas por drogas un 30%. UN واختتم كلمته بقوله إنه علاوة على ذلك، حدث انخفاض بنسبة 7,2 في المائة في الجرائم المتصلة بالمخدرات وبنسبة 30 في المائة في الوفيات المتصلة بالمخدرات.
    Hay, sin embargo, algo más, ya que el órgano ejecutivo ha sometido a la consideración de la Asamblea Legislativa la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, seguro de que con su ratificación dispondremos de un valioso instrumento de lucha contra los delitos relacionados con drogas. UN كذلك، أحالت السلطة التنفيذية البنمية معاهدة اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية الى الجمعية التشريعية البنمية لكي تنظر فيها؛ ونحن على ثقة من أنه حالما يتم التصديق عليها، سنجد في متناول أيدينا أداة قيمة تعيننا في كفاحنا ضد الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    :: Por ello se estableció el Organismo Nacional de Fiscalización de Drogas, para combatir todos los delitos relacionados con drogas e investigar a los infractores y someterlos a la acción de la justicia. UN :: ولذلك، أُنشئت الوكالة الوطنية لإنفاذ قانون المخدرات لمكافحة جرائم المخدرات بجميع أشكالها، وللتحقيق مع الأشخاص الضالعين فيها وإحضارهم للمثول أمام العدالة.
    A diferencia de lo que ocurre, por ejemplo, con el asesinato, en el caso de los delitos relacionados con drogas no se penalizan los actos por las graves consecuencias que han tenido, sino por las que se consideran probables. UN وخلافا للقتل، على سبيل المثال، تنطوي جرائم المخدرات على التجريم الفعلي للعمل ذاته ليس بسبب العواقب الخطيرة التي تسبب فيها، وإنما بسبب العواقب التي يُعتقد أنه يمكن أن يتسبب فيها.
    Es probable que los delitos relacionados con drogas a los que se aplicará la Ley de 1994 se determinen en 1995, cuando se haya promulgado la legislación para aplicar la Convención contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988, que Mauricio firmó en 1988. UN ٣-٢ واﻷرجح أن تسقط جرائم المخدرات التي ينطبق عليها قانون ٤٩٩١ أثناء عام ٥٩٩١ عندما يسن تشريع لتنفيذ اتفاقية مكافحة الاتجار غير المشروع في العقاقير المخدرة لعام ٨٨٩١، التي وقعتها موريشيوس في عام ٨٨٩١.
    627. Los tres cuadros siguientes presentan datos estadísticos sobre los delitos relacionados con drogas cometidos por menores de 18 años de edad. UN 627- تورد الجداول الثلاثة التالية بيانات إحصائية بشأن الجرائم المتعلقة بالمخدرات التي يرتكبها أطفال دون 18 سنة من العمر.
    En varios Estados se han aprobado leyes más estrictas contra los delitos relacionados con drogas, y existe cooperación judicial, especialmente en la esfera de la extradición. UN واعتمدت قوانين اشد صرامة لقمع الجرائم المتعلقة بالمخدرات في عدة دول ، وهي تمارس التعاون القضائي ولا سيما في ميدان تسليم المجرمين .
    Además de los delitos terroristas, están comprendidos en el alcance de la ley los delitos relacionados con drogas, armas de fuego, etc. Asimismo se prevé la individualización, el congelamiento, la incautación y la confiscación de los activos que pueden considerarse producto del delito. UN وبالإضافة إلى الجرائم الإرهابية، اعتبرت الجرائم المتعلقة بالمخدرات والأسلحة النارية، إلى آخره، جرائم أصلية لأغراض القانون. ويتضمن مشروع القانون أيضا أحكاما بشأن التعرف على الأصول المنسوبة إلى عائدات الجريمة وتجميد هذه الأصول والاستيلاء عليها ومصادرتها.
    En cambio, hay una variabilidad mucho mayor entre las regiones con respecto a los delitos relacionados con drogas registrados. UN وهذا يعزى في الأرجح إلى تعريف تلك الجريمة تعريفاً ضيقاً.() وعلى النقيض من ذلك، تبيِّن الجرائم المرتبطة بتعاطي المخدرات تفاوتاً أكبر بكثير فيما بين المناطق.
    Aun con este reducido subconjunto de países, el análisis de los datos sobre los delitos contra la propiedad, los delitos violentos y los delitos relacionados con drogas a nivel nacional arroja un panorama claro. UN وعلى الرغم من محدودية هذه المجموعة الفرعية من البلدان، فإن تحليل البيانات عن جرائم الممتلكات وجرائم العنف والجرائم المتصلة بالمخدرات على المستوى الوطني ينمّ عن صورة واضحة.
    En general, los delitos relacionados con drogas han aumentado, hasta el punto de que en 19 países para los que existen series cronológicas a largo plazo esos delitos casi se duplicaron entre 1995 y 2008. UN وعلى العموم، أخذت الجرائم ذات الصلة بالمخدرات تزداد إلى درجة أن تلك الجرائم تضاعف عددها تقريبا ما بين عامي 1995 و1998 في 19 بلدا تتوفر بشأنها مجموعة من البيانات على مدى فترة طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus