Por consiguiente, su delegación celebra las recientes ratificaciones del Estatuto de Roma e insta a los demás Estados a que se adhieran al mismo. | UN | وعليه يرحب وفدها بما تم مؤخرا من تصديقات على نظام روما الأساسي ويحث الدول الأخرى على أن تصبح أطرافا فيه. |
En el plano internacional, Egipto ha firmado y se ha adherido a once convenios sobre terrorismo internacional, y exhorta a todos los demás Estados a que sigan su ejemplo. | UN | وعلى الصعيد الدولي، وقعت مصر وانضمت إلى 11 اتفاقية لمكافحة الإرهاب الدولي وحثت جميع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
La oradora insta a todos los demás Estados a que se adhieran a esta Convención. | UN | وحثت جميع الدول الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقية. |
Instamos a los demás Estados a que hagan lo mismo. | UN | وندعو جميع الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا. |
Instamos a todos los demás Estados a hacer lo propio, y esperamos un éxito colectivo en esta importante tarea. | UN | وندعو جميع الدول الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه، ونتطلع إلى تحقيق نجاح جماعي في هذا المسعى الهام. |
La oradora insta a todos los demás Estados a que se adhieran a esta Convención. | UN | وحثت جميع الدول الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقية. |
Hasta hoy, Noruega es el único Estado que lo ha ratificado, y el orador exhorta a los demás Estados a que lo ratifiquen cuanto antes. | UN | والنرويج هي الدولة الوحيدة التي صدّقت عليه حتى الآن، وحث الدول الأخرى على تصديقه في أقرب وقت ممكن. |
Instamos a todos los demás Estados a adherir sin demoras. | UN | كما نحث كل الدول الأخرى على الانضمام دون تأخير. |
La Unión Europea también ha creado organismos de lucha contra la discriminación e insta a los demás Estados a adoptar medidas similares. | UN | وأنشأ الاتحاد الأوروبي أيضا هيئات لمناهضة التمييز ويحث الدول الأخرى على اتخاذ خطوات مماثلة. |
Tailandia alienta a los demás Estados a que lo firmen y lo ratifiquen sin demora. | UN | وقال إن تايلند تشجع الدول الأخرى على التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها دون تأخير. |
Por ello, exhorta a los demás Estados a que prosigan los esfuerzos para crear zonas semejantes. | UN | وأضافت أن دول الجماعة الكاريبية تحث بالتالي الدول الأخرى على مواصلة جهودها من أجل إنشاء مثل تلك المناطق. |
Instamos a todos los demás Estados a que mientras tanto respeten la moratoria sobre ensayos nucleares. | UN | وفي نفس الوقت، نحث جميع الدول الأخرى على التقيد بوقف اختياري للتجارب النووية. |
Al igual que la Tercera Comisión, los copatrocinadores de este proyecto de resolución instamos a los demás Estados a respaldarlo con su voto positivo. | UN | وعلى غرار ما حصل في اللجنة الثالثة، يحث مقدمو مشروع القرار هذا الدول الأخرى على تأييده بالتصويت مؤيدين له. |
Insta a los demás Estados a que cumplan este trámite lo antes posible. | UN | وحث الدول الأخرى على أن تتخذ هذه الخطوة في أقرب وقت ممكن. |
Adicionalmente, el Ecuador insta a los demás Estados a mantener la moratoria sobre ensayos de explosiones de armas nucleares o cualquier otro tipo de explosión nuclear. | UN | كما ندعو الدول الأخرى إلى المحافظة على الوقف الاختياري لإجراء تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية. |
El Perú reafirma su pleno respeto por la labor que lleva a cabo la Corte y exhorta a los demás Estados a que recurran a ella para resolver sus diferencias y a que respeten y cumplan sus fallos. | UN | وتؤكد بيرو احترامها العميق لعمل المحكمة، وتدعو الدول الأخرى إلى الاستفادة من خدماتها لحل خلافاتها ثم الامتثال لأحكامها. |
El orador insta a los demás Estados a ratificar la Convención si todavía no lo han hecho. | UN | ودعا الدول الأخرى إلى التصديق على الاتفاقية إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Resulta demasiado paradójico que ese país, que votó contra la creación del Consejo de Derechos Humanos y se empeña en sabotear y boicotear sus actividades, llame a los demás Estados a respetar los derechos humanos. | UN | وقال إن من المفارقة الكبيرة أن يكون هذا البلد الذي صوت ضد إنشاء مجلس حقوق الإنسان ويسعى جاهدا لتخريب نشاطه ومقاطعة أنشطته، هو من يدعو الدول الأخرى إلى احترام حقوق الإنسان. |
De conformidad con sus obligaciones internacionales, Ucrania ha renunciado voluntariamente a las armas nucleares y al uranio muy enriquecido e insta a los demás Estados a sumarse a las iniciativas antes citadas. | UN | ووفاءً من أوكرانيا بالتزاماتها الدولية، فقد تخلت طواعية عن الأسلحة النووية واليورانيوم العالي التخصيب، وتدعو الدول الأخرى إلى الانضمام إلى هذه المبادرات. |
Timor-Leste votará en contra del proyecto de enmienda e insta a los demás Estados a hacer lo mismo. | UN | ولذلك فإن وفدها سيصوّت ضد التعديل المقترح وحثت الآخرين على أن يفعلوا ذلك. |
Sería útil que se procediera a un intercambio más amplio de las experiencias de los demás Estados a este respecto. | UN | وسوف يكون من المفيد مواصلة تبادل الآراء حول تجارب الدول الأخرى في هذا الشأن. |
Instamos a los demás Estados a ratificar o adherirse al Acuerdo, de manera que este pueda entrar en vigor lo antes posible, cerrando con ello el cerco alrededor de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. | UN | إننا نحث بقية الدول على التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه بحيث يدخل حيز النفاذ بأسرع ما يمكن ويُحكِم بذلك الشبكة حول صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
8. Por último, el Gobierno de Suiza presentó su informe sobre la aplicación del plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010 y exhorta a los demás Estados a que hagan lo propio. | UN | 8 - واختتم بيانه بذكر أن حكومة بلده قدمت تقريرها عن تنفيذ خطة العمل المعتمدة في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 وحث جميع الدول الأطراف على أن تحذو حذوها. |