"los demás gastos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفقات الأخرى
        
    • التكاليف الأخرى
        
    • المصروفات الأخرى
        
    • المصاريف الإضافية
        
    • سائر التكاليف
        
    • أما المصروفات اﻷخرى
        
    • النفقات المتبقية
        
    • جميع التكاليف اﻷخرى
        
    • جميع الاحتياجات الأخرى
        
    • سائر النفقات
        
    • التكاليف المتكبدة الأخرى
        
    • المصاريف اﻹضافية الضرورية
        
    Afirma además que todos los demás gastos de sus operaciones en el Iraq habían sido pagados por anticipado. UN وتقول إنتر سي كذلك إن جميع النفقات الأخرى المرتبطة بعملياتها في العراق قد سددت مسبقاً.
    Todos los demás gastos posteriores deben reconocerse como gastos del ejercicio en el que se hayan incurrido. UN وجميع النفقات الأخرى اللاحقة ينبغي أن يعترف بها كمصروفات في الفترة التي تكبدت فيها.
    Las partes también serán responsables de sufragar todos los demás gastos de sus oficiales de enlace. UN كما تكون الأطراف مسؤولة عن كافة النفقات الأخرى المتعلقة بموظفي الاتصال الميدانيين التابعين لها.
    Todos los demás gastos conexos se sufragarán con arreglo a lo dispuesto en la carta de asignación; UN وتغطى جميع التكاليف الأخرى المرتبطة بذلك على أساس طلب التوريد.
    Todos los demás gastos seguirán yendo a cargo de las contribuciones del gobierno y de los ingresos obtenidos por recuperación de los gastos. UN وسوف يستمر استخدام المساهمات الحكومية وإيرادات رد التكاليف في تسديد جميع التكاليف الأخرى.
    El Reino Unido sufragará todos los demás gastos que entrañe la aplicación de la sentencia. UN وتسدد المملكة المتحدة كافة المصروفات الأخرى المتكبدة في تنفيذ الحكم.
    El 7% para todos los demás gastos de cofinanciación. UN :: سبعة في المائة على جميع النفقات الأخرى مشتركة التمويل
    Dicho Estado deberá sufragar todos los demás gastos dimanados de la ejecución. " UN وتقوم الدولة التي يُطلب منها الإنفاذ بدفع جميع النفقات الأخرى المتكبدة فيما يتصل بإنفاذ الحكم. "
    En consecuencia, el Secretario General ha decidido mantener todos los gastos en un mínimo, congelando la contratación de nuevos puestos y recortando seriamente todos los demás gastos. UN ولمواجهة هذا الوضع، قرر الأمين العام تقليص النفقات إلى أدنى الحدود الممكنة وفرض تجميد التوظيف بالنسبة لجميع الوظائف، إضافة إلى تخفيض جميع النفقات الأخرى.
    Todos los demás gastos, como las actividades de los programas sustantivos o el sueldo del personal que no está previsto en el presupuesto ordinario, se sufragan con cargo a contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Programa de Educación en materia de derechos humanos en Camboya. UN وتغطي التبرعات في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتعليم حقوق الإنسان في كمبوديا سائر النفقات الأخرى بما فيها أنشطة البرنامج الموضوعية ورواتب الموظفين التي لا تغطيها الميزانية العادية.
    De conformidad con el artículo 20 del Estatuto del ACNUR, los gastos administrativos relacionados con el funcionamiento del ACNUR se sufragan con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, y todos los demás gastos relacionados con las actividades del ACNUR se financian mediante contribuciones voluntarias. UN ووفقا للمادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية، تمول النفقات الإدارية المتعلقة بأداء المفوضية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتمول جميع النفقات الأخرى المتعلقة بأنشطة المفوضية من التبرعات.
    La nueva política de recuperación consiste en una tasa del 5% de la participación en los gastos de las actividades de ejecución nacional financiadas por los países en que se ejecutan programas y del 7% para todos los demás gastos de cofinanciación. UN وتتمثل سياسة استرداد التكاليف الحالية في فرض نسبة 5 في المائة على نفقات تقاسم التكاليف المتكبدة وطنيا التي تمولها البرامج القطرية و 7 في المائة على النفقات الأخرى المشتركة التمويل.
    Con arreglo al artículo 20 del Estatuto del ACNUR, los gastos administrativos derivados de su funcionamiento se cargan al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, y todos los demás gastos derivados de las actividades del ACNUR se sufragan mediante contribuciones voluntarias. UN ووفقا للمادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية، تُحَمَّل النفقات الإدارية المتعلقة بسير عملها على الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتمول جميع النفقات الأخرى المتعلقة بأنشطة المفوضية من التبرعات.
    Se pide a los donantes que aporten unos 92,4 millones de dólares para sufragar los demás gastos. UN والمطلوب من المانحين توفير مبلغ يناهز الـ 92.4 مليون دولار لتغطية كافة التكاليف الأخرى.
    El tratamiento es gratis todos los demás gastos como hospital y... Open Subtitles العلاج مجاني، وكل التكاليف الأخرى المستشفى، السفر، إلخ
    Teniendo en cuenta el número efectivo de puestos ocupados, todos los demás gastos se han calculado sobre la base del despliegue completo de 203 observadores durante el período que abarca el presupuesto. UN وفي ضوء التجربة من حيث الشواغر، حسبت جميع التكاليف الأخرى على افتراض انتشار جميع المراقبين البالغ عددهم 203 مراقبا خلال فترة الميزانية.
    Esas solicitudes deben ir acompañadas del formulario original de autorización de viaje, los talones de los billetes de transporte y todos los recibos por gastos de transporte y exceso de equipaje, así como los recibos de los demás gastos cuyo reembolso se pide. UN ولا بد أن تُشفع المطالبات لتسديد تكاليف السفر باستمارة الإذن بالسفر الأصلية، وأرومة تذاكر السفر وكل إيصالات النقل وتكاليف الحقائب الزائدة، فضلا عن إيصالات التكاليف الأخرى التي يطالبون بسدادها.
    Otra delegación expresó preocupación por la financiación de la Iniciativa con cargo a recursos ordinarios, y pidió que la asignación de recursos ordinarios no excediera de 1 millón de dólares y que los demás gastos se financiaran con cargo a otros recursos. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء تمويل المبادرة من الموارد العادية مطالبا بألا يتجاوز مخصص الموارد العادية مليون دولار، وأنه ينبغي تمويل التكاليف الأخرى من خلال موارد أخرى.
    En esos casos los reclusos eran enviados a los hospitales, pero el Estado sólo asumía los gastos de la consulta; los demás gastos quedaban a cargo de los reclusos o de su familia. UN وتُحال تلك الحالات إلى المستشفيات لكن الدولة لا تغطي سوى رسوم الاستشارة؛ وتظل التكاليف الأخرى على نفقة السجناء أو أسرهم.
    Apoyo financiero: Las Naciones Unidas sufragaron los billetes de avión y los gastos de viaje de 16 participantes; todos los demás gastos, incluido el alojamiento, la manutención y los viajes locales, fueron sufragados por el Gobierno de la India, a través de la ISRO UN االدعم التمويلي: تحملت الأمم المتحدة تكاليف السفر الجوي ومصروفات المغادرة والوصول لـ 16 مشاركا؛ وتحملت حكومة الهند من خلال المنظمة الهندية لأبحاث الفضاء جميع المصروفات الأخرى بما في ذلك الاقامة والطعام والسفر المحلي
    los demás gastos que deba hacer el personal de proyectos con ocasión de una comisión de servicio o de un viaje autorizado serán reembolsados por las Naciones Unidas una vez que termine el viaje, a condición de que el interesado explique satisfactoriamente la necesidad y la naturaleza de esos gastos y presente los recibos pertinentes, que normalmente se exigirán por todo gasto que exceda de 20 dólares. UN ترد الأمم المتحدة لموظف المشاريع، بعد انتهاء السفر، المصاريف الإضافية الضرورية التي يتكبدها فيما يتعلق بأداء العمل الرسمي أثناء قيامه بالسفر المأذون به، على أن يقدم تبريرا كافيا لضرورة المصاريف وطبيعتها مدعوما بالإيصالات المناسبة، التي يلزم عادة تقديمها عن أية نفقات تتجاوز 20 دولارا.
    Todos los demás gastos, tales como ropa para las tropas y el alimento y el alojamiento para sus familiares, correrán por cuenta del Gobierno de Rwanda. UN وستتحمل حكومة رواندا سائر التكاليف اﻷخرى من قبيل الملابس اللازمة للجنود، والغذاء وأماكن اﻹقامة للمعالين.
    Se consideró que todos los demás gastos eran directamente indemnizables y el Grupo recomienda que se pague la indemnización. UN أما المصروفات اﻷخرى فيتعين التعويض عنها مباشرة، وأوصى الفريق بدفع التعويض.
    los demás gastos, que ascendieron a 155 millones de dólares, correspondieron a servicios administrativos y de gestión. UN أما النفقات المتبقية وقدرها 155 مليون دولار فهي لخدمات التنظيم والإدارة.
    El Gobierno de Rwanda correrá con todos los demás gastos, como los de vestuario para las tropas y alimentos y alojamiento para los familiares a cargo. UN وستتحمل حكومة رواندا جميع التكاليف اﻷخرى مثل تكاليف ملابس الجنود وتكاليف اﻹقامة واﻹطعام لمعاليهم.
    a Los gastos de los puestos se calculan sobre la base de una tasa de vacantes del 50% para los puestos del cuadro orgánico y del 35% para los puestos del cuadro de servicios generales; los demás gastos se calculan con carácter indicativo, teniendo en cuenta la naturaleza de la labor que realizará la secretaria del Foro. UN (أ) حسبت تكلفة الوظائف على أساس معدل شغور لوظائف الفئة الفنية بنسبة 50 في المائة، ولوظائف فئة الخدمات العامة بنسبة 35 في المائة؛ وقدرت تكاليف جميع الاحتياجات الأخرى على أساس إرشادي، مع مراعاة طبيعة العمل الذي ستضطلع به أمانة المحفل.
    El costo de los inventarios incluye el costo de compra (o valor razonable si se han donado en especie) y todos los demás gastos en que se incurra para colocar los inventarios en su ubicación actual, lo que también incluye los gastos derivados de colocar el inventario bajo la custodia del ACNUR en el primer país receptor. UN 27 - وتشمل تكلفة المخزونات تكلفة الشراء (أو القيمة العادلة إذا مُنحت عيناً)، وجميع التكاليف المتكبدة الأخرى في سياق نقل المخزونات إلى موقعها الحالي، مما يشمل أيضا تكاليف نقل المخزون إلى عهدة المفوضية في أول بلد متلق.
    los demás gastos que el funcionario deba realizar con ocasión del despacho de asuntos oficiales o de un viaje autorizado serán reembolsados por las Naciones Unidas una vez que termine el viaje, a condición de que el interesado explique satisfactoriamente la necesidad y la naturaleza de esos gastos y presente los recibos pertinentes, que normalmente se exigirán por todo gasto que exceda de 20,00 dólares. UN ترد اﻷمم المتحدة للموظف، بعد انتهاء السفر، المصاريف اﻹضافية الضرورية التي يتكبدها فيما يتعلق بأداء العمل الرسمي أو أثناء قيامه بالسفر المأذون به، على أن يقدم تبريرا كافيا لضرورة المصاريف وطبيعتها مدعما باﻹيصالات المناسبة التي يطلب عادة تقديمها عن أية نفقات تتجاوز ٢٠ دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus