"los demás ministerios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوزارات الأخرى
        
    • سائر الوزارات
        
    • غيرها من الوزارات
        
    Es necesario que los demás ministerios cuenten con los asesores correspondientes. UN وتدعو الحاجـة إلى تعيين مستشاريـن مماثليـن في الوزارات الأخرى.
    En el último trimestre de 2001 el Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia pidió a todos los demás ministerios que contribuyeran a la elaboración del informe en sus respectivas esferas. UN وفي خريف العام 2001، طلبت وزارة شؤون الطفل والأسرة إلى جميع الوزارات الأخرى أن تسهم في التقرير، كل في ميدان اختصاصها.
    Dicho Plan de Acción llegará al Ministerio de Relaciones Exteriores, así como a los demás ministerios de la República Democrática Popular Lao. UN وستشمل خطة العمل هذه وزارة الخارجية فضلا عن الوزارات الأخرى في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    En la fase II se ampliará la escala del proyecto experimental, para abarcar el presupuesto de todos los demás ministerios. UN وفي المرحلة الثانية، سيجري توسيع المشروع التجريبي ليغطي ميزانية جميع الوزارات الأخرى.
    No obstante, la mayoría de los demás ministerios tienen sus propios programas de microcrédito. UN ومن ناحية ثانية فإن لمعظم الوزارات الأخرى برامج للقروض الصغيرة.
    Cabe esperar que las nuevas competencias del Ministerio promuevan la cooperación y la coordinación entre éste y los demás ministerios. UN ومن المتوقع أن تحقق الاختصاصات الجديدة للوزارة التعاون والتنسيق بينها وبين الوزارات الأخرى.
    El Ministerio de Igualdad entre los Géneros y de la Familia informará a los demás ministerios acerca de las observaciones finales del Comité. UN وسوف تقوم وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة بإبلاغ الوزارات الأخرى بالتعليقات الختامية للجنة.
    La coordinación de las negociaciones está a cargo del departamento competente del Ministerio de Relaciones Exteriores en coordinación con los demás ministerios pertinentes. UN وتخضع المفاوضات لتنسيق الدائرة المختصة في وزارة الخارجية بالتنسيق مع الوزارات الأخرى ذات الصلة.
    Al conceder una licencia, ese Ministerio se basa en el asesoramiento de los demás ministerios competentes y tiene plenamente en cuenta todos los demás elementos diamantes de las sanciones impuestas con arreglo a las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ولدى منح أي ترخيص تتصرف الوزارة المذكورة بناء على المشورة التي تُسدى إليها من الوزارات الأخرى المعنية وتراعي تماما كل العناصر الأخرى المنبثقة عن الجزاءات المفروضة بموجب قرارات الأمم المتحدة.
    Este Ministerio, además de ocuparse de la formulación y aplicación de políticas nacionales sobre los derechos de la mujer, tenía coordinadores en la mayoría de los demás ministerios con el objetivo de incorporar la perspectiva de género en las políticas, programas y proyectos del Gobierno. UN وعلاوة على مسؤوليتها عن وضع وتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بحقوق المرأة، توجد جهات تنسيق في معظم الوزارات الأخرى لمراعاة العامل الجنساني في السياسات والبرامج والمشاريع الحكومية.
    Todos los grupos de trabajo se ocupan de acopiar conocimientos sobre metodologías y experiencia en los tres campos de actividades, desarrollando y ensayando metodologías y contribuyendo a la difusión de los conocimientos y el aumento de la competencia en los demás ministerios. UN وجميع الأفرقة العاملة مسؤولة عن تجميع المعرفة بشأن المنهجيات والتجارب في مجالات المواضيع الرئيسية الثلاثة، واستحداث منهجيات واختبارها، والمساهمة في نشر المعرفة وبناء الكفاءة في الوزارات الأخرى.
    Desde 2001, junto con los demás ministerios y los representantes de agrupaciones que luchan contra la discriminación por distintos motivos, el Ministerio de Trabajo ha venido desarrollando proyectos antidiscriminatorios que hacen hincapié en la información y la capacitación. UN ومنذ عام 2001، تنفذ وزارة العمل مشاريع إعلامية وتدريبية لمناهضة التمييز، بالاشتراك مع الوزارات الأخرى وممثلي المجموعات التي تناهض التمييز على أسس مختلفة.
    - Actividades independientes de investigación realizadas por los demás ministerios técnicos. UN - أنشطة البحث المستقل لكافة الوزارات الأخرى المعنية.
    El Ministerio de Estado de Turquía, del que depende la Dirección General de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, estableció una red de comunicación con todos los demás ministerios conexos para asegurarse de que sus propuestas en materia de políticas se materializasen en propuestas concretas. UN وأنشأت وزارة خارجية تركيا، التي تتبعها المديرية العامة المعنية بوضع المرأة شبكة اتصالات مع جميع الوزارات الأخرى ذات الصلة لكفالة ترجمة مقترحاتها في مجال السياسة العامة إلى أعمال ملموسة.
    La coordinación general de la preparación del plan, lo mismo que las negociaciones con todos los demás ministerios y departamentos gubernamentales y con la sociedad civil, se ha asignado al Ministerio de Justicia y Orden Público. UN وعُهد إلى وزارته بمهمة التنسيق العام لعملية إعداد الخطة، وكذلك تنسيق المفاوضات مع الوزارات الأخرى والإدارات الحكومية والمجتمع المدني.
    Encomia el trabajo y la dedicación del Ministerio de la Condición y los Derechos de la Mujer y subraya la necesidad de que los demás ministerios también incorporen esa perspectiva a su labor. UN ويثني الفريق على وزارة مركز المرأة وحقوق المرأة لعملها وتفانيها، ويشدد على الحاجة إلى مراعاة البعد الجنساني في أنشطة الوزارات الأخرى.
    Con respecto a la trata de seres humanos, el Ministerio del Interior era desde 2003 el encargado de elaborar y, con la colaboración de los demás ministerios, llevar a efecto las estrategias nacionales de lucha contra la trata. UN وفيما يخص الاتجار بالبشر، قالت إن وزير الداخلية يتولى منذ عام 2003 المسؤولية عن وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وعن تنفيذ هذه الاستراتيجيات بالتعاون مع الوزارات الأخرى.
    El programa de género del Ministerio del Interior, que cuenta con su propio presupuesto, es ejemplar y servirá como modelo para los demás ministerios en este ejercicio. UN ولدى وزارة الداخلية برنامج جنساني نموذجي له ميزانيته الخاصة، وسوف يكون بمثابة قدوة تتبعها الوزارات الأخرى في هذه العملية.
    Preocupa profundamente al Comité la reducción en un 21% de los recursos de la Comisión, reducción que en los demás ministerios ha sido del 2% como mucho. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء تقليص عدد موظفي اللجنة بنسبة 21 في المائة، في حين لم تتجاوز نسبة التقليص في جميع الوزارات الأخرى 2 في المائة على الأكثر.
    Además, la preparación de este informe se ha basado en una estrecha cooperación con los demás ministerios y con la sociedad civil. UN ولدى وضع هذا التقرير، كان هناك تعاون وثيق بين سائر الوزارات ومع المجتمع المدني أيضا.
    Otros grupos de destinatarios son los empleados de la administración pública y de los demás ministerios que no tengan suficientemente en cuenta las cuestiones de género. UN وتمثل الخدمة المدنية فضلا عن غيرها من الوزارات - التي قد تراعي بصورة كافية المنظور الجنساني - فئات مستهدفة تضاف إلى تلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus