"los departamentos de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارات الأمم
        
    • وإدارات اﻷمم
        
    Desalienta la movilidad entre los departamentos de las Naciones Unidas y el terreno. Promueve el estancamiento, y no la creatividad. UN ومثبط للهمة، ولا يشجع على تنقل الموظفين بين إدارات الأمم المتحدة والميدان، ويشجع الجمود، بدلا من الابتكار.
    Acoge con beneplácito que todos los departamentos de las Naciones Unidas reconozcan cada vez más el papel de la información pública en la aplicación de programas sustantivos. UN وهو يرحب بتزايد الاعتراف من جانب كل إدارات الأمم المتحدة بدور الإعلام في تنفيذ البرامج الأساسية.
    A esto se añade que la composición y el número del personal de los departamentos de las Naciones Unidas cambian continuamente. UN وعلاوة على هذا، فإن تكوين إدارات الأمم المتحدة وأعداد الموظفين بكل منها تتغير باستمرار.
    Ni los departamentos de las Naciones Unidas ni el Grupo de Trabajo tomaron parte en la Iniciativa. UN ولم تشارك إدارات الأمم المتحدة ولا الفريق العامل في هذه المبادرة.
    Dijo que el objetivo de la reforma era lograr que las Naciones Unidas respondiesen más adecuadamente a los cambios ocurridos en el mundo y fortalecer la coherencia, y consiguientemente la repercusión, de la acción de los departamentos de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente a nivel de los países. UN وقال إن عملية اﻹصلاح صممت من أجل زيادة استجابة اﻷمم المتحدة للتغيرات الجارية في العالم وتحسين التنسيق، ومن ثم تحسين تأثير منظمات وإدارات اﻷمم المتحدة، وخصوصا على الصعيد القطري.
    El objetivo de ese Comité es involucrar a los departamentos de las Naciones Unidas y los Estados Miembros para instaurar la espiritualidad como un ingrediente en la resolución de conflictos. UN والهدف من تلك اللجنة هو إشراك إدارات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في إشاعة الروحانية باعتبارها عنصرا في حل النزاعات.
    Por otro lado, las tasas de vacantes no se pueden gestionar con precisión sin una aplicación rigurosa de la gestión activa en todos los departamentos de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن إدارة معدلات الشغور بدقة دون التطبيق الصارم للإدارة الفعالة في جميع إدارات الأمم المتحدة.
    En el marco de esa iniciativa se requería un examen del programa de trabajo de la Secretaría, para lo cual se había pedido como primer paso a cada uno de los departamentos de las Naciones Unidas que preparara una autoevaluación. UN وينطوي جزء من تلك المبادرة على إجراء استعراض لبرنامج عمل الأمانة العامة وطلب إلى كل إدارة من إدارات الأمم المتحدة أن تعد، كخطوة أولى، تقييمات ذاتية.
    A solicitud de muchas delegaciones del Comité de Alto Nivel sobre Programas de las Naciones Unidas, la secretaría contribuyó al fortalecimiento de la cooperación entre los departamentos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales en lo tocante a la facilitación del comercio. UN وبناء على طلب عدة وفود واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، قامت الأمانة بدور لتعزيز التعاون فيما بين إدارات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية لدى إنجازها لعملها في مجال تيسير التجارة.
    Por lo tanto, en el futuro inmediato aumentarán notablemente las solicitudes de asistencia de los departamentos de las Naciones Unidas y de los organismos, fondos y programas en países donde no se llevan a cabo operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن جرَّاء ذلك سيزيد في المرحلة المقبلة بدرجة كبيرة ورود طلبات المساعدة من إدارات الأمم المتحدة، ومن وكالاتها وصناديقها وبرامجها الموجودة في بلدان ليس فيها عمليات حفظ سلام.
    Seguimos instando al Secretario General y, por supuesto, al personal de todos los departamentos de las Naciones Unidas a que concentren más su atención en la planificación estratégica y la asignación de recursos en toda la Organización. UN ونواصل حث الأمين العام، وفي الواقع موظفي جميع إدارات الأمم المتحدة، على إيلاء تركيز أكبر على التخطيط الاستراتيجي وتوفير الموارد على مستوى المنظمة بأكملها.
    La constitución de una secretaría conjunta para la Convención con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría ha brindado una oportunidad de maximizar las sinergias entre los departamentos de las Naciones Unidas. UN وأتاح إنشاء أمانة مشتركة للاتفاقية مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة فرصة لتحقيق أقصى قدر من نقاط القوة فيما بين إدارات الأمم المتحدة.
    II. Apoyo de los departamentos de las Naciones Unidas y de los programas, fondos y organismos a la aplicación del programa decenal de fomento de la capacidad UN ثانيا - الدعم المقدم من إدارات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها في تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات
    Así se hizo para evitar que los retrasos en la construcción pudiesen hacer que los departamentos de las Naciones Unidas tuviesen que negociar alquileres de alto costo con muy poca anticipación. UN وكان الهدف من ذلك ضمان عدم ترك إدارات الأمم المتحدة، بحكم حالات تأخير التشييد، في وضع يلزمها بالتفاوض على شغل أماكن مستأجرة بتكلفة عالية في خلال مهلة قصيرة.
    El UNICEF y la Secretaría debían colaborar con los departamentos de las Naciones Unidas y otros fondos y programas para examinar opciones que permitieran limitar los costos. UN وينبغي أن تتعاون اليونيسيف، والأمانة العامة مع إدارات الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى لدراسة خيارات الحد من التكاليف.
    El UNICEF y la Secretaría debían colaborar con los departamentos de las Naciones Unidas y otros fondos y programas para examinar opciones que permitieran limitar los costos. UN وينبغي أن تتعاون اليونيسيف، والأمانة العامة مع إدارات الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى لدراسة خيارات الحد من التكاليف.
    La organización se propone incrementar aún más su participación en la labor de todos los departamentos de las Naciones Unidas e involucrar a los gobiernos locales en una colaboración con organismos de las Naciones Unidas a nivel de base. UN تنظر المنظمة في مواصلة زيادة مشاركتها مع جميع إدارات الأمم المتحدة وإشراك الحكومات المحلية في التعاون مع وكالات الأمم المتحدة على المستوى الشعبي.
    36. Un delegado sugirió que el resumen y las conclusiones del Presidente debían referirse explícitamente a cada uno de los departamentos de las Naciones Unidas que se ocupaban de la cooperación Sur-Sur. UN ٣٦ - ورأى أحد الممثلين ضرورة اﻹشارة في الموجز والاستنتاجات المقدمة من الرئيس، إلى جميع إدارات الأمم المتحدة المسؤولة عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Además, la propia Oficina de Servicios de Supervisión Interna tiene una serie compleja de responsabilidades que se prestan a la aparición de posibles conflictos entre su función de prestar servicios de asesoramiento sobre gestión a los departamentos de las Naciones Unidas y sus funciones de investigación y auditoría. UN وعلاوة عل ذلك، يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية نفسه مجموعة معقدة من المسؤوليات المرهونة باحتمال تضارب المصلحة بين دوره في تقديم خدمات استشارية إدارية إلى إدارات الأمم المتحدة، من ناحية، ومهامه المتعلقة بالتحقيق ومراجعة الحسابات، من ناحية أخرى.
    Asimismo, hay gran disparidad entre los departamentos de las Naciones Unidas en cuanto a su tarea fundamental, que abarca desde los programas que tratan principalmente con una clientela internacional hasta los que se ocupan principalmente de prestar servicios a órganos intergubernamentales y los que prestan servicios directamente al público en general. UN كذلك يوجد تفاوت واسع بين إدارات الأمم المتحدة من حيث الطبيعة الجوهرية لعملها، حيث تتراوح بين البرامج التي تعني أساسا بالعملاء الداخليين، والبرامج التي توفر الخدمات أساسا للهيئات الحكومية الدولية، وتلك التي توفر خدمات مباشرة للجمهور العام.
    Numerosas organizaciones no gubernamentales propusieron que se sustituyera la conferencia de tres días de duración del Departamento de Información Pública por reuniones especiales más pequeñas entre las organizaciones no gubernamentales y los departamentos de las Naciones Unidas con intereses comunes, o que se complementara con esas reuniones, para utilizar mejor el escaso tiempo disponible. UN واقترح عدد كبير من المنظمات غير الحكومية إما تغيير مؤتمر اﻷيام الثلاثة السنوي الذي تعقده إدارة شؤون اﻹعلام أو تكملته باجتماعات مخصصة قصيرة تضم المنظمات غير الحكومية وإدارات اﻷمم المتحدة التي تركز على أمور مماثلة، بحيث يُستغل الوقت الضيق المتاح بصورة أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus