29.98 Los gastos relacionados con la utilización de los servicios del Centro forman parte del programa de trabajo de los departamentos y oficinas que utilizan el Centro. | UN | ٩٢-٨٩ وتشكل النفقات ذات الصلة جزءا من برنامج عمل اﻹدارات والمكاتب التي تستخدم المركز بصفتها هذه. |
29.98 Los gastos relacionados con la utilización de los servicios del Centro forman parte del programa de trabajo de los departamentos y oficinas que utilizan el Centro. | UN | ٩٢-٨٩ وتشكل النفقات ذات الصلة جزءا من برنامج عمل اﻹدارات والمكاتب التي تستخدم المركز بصفتها هذه. |
Hay una excesiva participación de los departamentos y oficinas que hacen los pedidos, no sólo en lo tocante al suministro de listas de proveedores, sino además en cuanto a influir en el sentido de las decisiones. | UN | فهناك حالات تَدخﱡل كثيرة من جانب اﻹدارات والمكاتب التي تتقدم بطلبات للشراء، وليس ذلك من حيث تقديم قوائم الموردين فحسب، وإنما أيضا من حيث التأثير على اتجاه القرارات. |
Para acceder a esos fondos, se exigirá a los departamentos y oficinas que presenten un plan anual de capacitación. | UN | وفي إطار عملية الحصول على هذه الأموال، سوف يُشترط على الإدارات والمكاتب تقديم خطة سنوية للتدريب. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna también proporciona servicios de consultoría en materia de gestión a los departamentos y oficinas que lo solicitan. | UN | ويُقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا خدمات استشارية بشأن الإدارة إلى الإدارات والمكاتب بناء على طلبها. |
El Comité Especial reconoce la importancia de los vínculos entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otras partes pertinentes de las Naciones Unidas y considera que los departamentos y oficinas que desempeñen una función en el apoyo del mantenimiento de la paz deberían contar con recursos suficientes. | UN | 85 - تسلم اللجنة الخاصة بأهمية الروابط بين إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من أجزاء الأمم المتحدة ذات الصلة، وترى أنه ينبغي توفير موارد كافية للإدارات والمكاتب التي تؤدي دورا في دعم حفظ السلام. |
Tomando nota con reconocimiento de los departamentos y oficinas que han logrado el objetivo de la paridad entre los géneros, así como de los departamentos que en el último año han alcanzado o superado el objetivo del 50% en la selección de candidatas para puestos vacantes, | UN | " وإذ تحيط علما مع التقدير بالإدارات والمكاتب التي حققت هدف إقامة التوازن بين الجنسين، وبالإدارات التي بلغت أو تجاوزت الهدف المتمثل في نسبة الـ 50 في المائة لاختيار مرشحات للوظائف الشاغرة؛ |
Para velar por que la selección de consultores se realice en forma más competitiva, se pedirá a los departamentos y oficinas que consideren a varios candidatos calificados para cada trabajo. | UN | ١١ - ولكفالة أن يكون اختيار الخبراء الاستشاريين قائما بدرجة أكبر على أساس تنافسي، سيكون مطلوبا من اﻹدارات والمكاتب أن تنظر في اختيار عدة مرشحين مؤهلين لكل تكليف. |
En ese sentido, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe garantizar que, mientras se llevan a cabo importantes reformas en la gestión de los recursos humanos, no se descuiden los servicios administrativos que necesita el personal en general y los departamentos y oficinas que dependen de ella. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على مكتب إدارة الموارد البشرية كفالة عدم إهمال الخدمات اﻹدارية التي يحتاج إليها الموظفون بصفة عامة وتحتاج إليها اﻹدارات والمكاتب التي تعتمد على مكتب إدارة الموارد البشرية، وذلك في أثناء انشغاله بالجهود اﻹصلاحية لكبرى المتعلقة بموضوع الموارد البشرية. |
27.78 Habida cuenta de que el nuevo Comité estaría encargado de cuestiones de programas, política y operacionales, el acuerdo anterior sobre participación en la financiación de los gastos, consistente en el prorrateo entre los departamentos y oficinas que habían participado en las reuniones del CCCS durante los dos o tres últimos períodos de sesiones sobre la base de sus gastos operacionales, ya no era válido. | UN | ٢٧-٧٨ وبما أن اللجنة الجديدة ستكون مسؤولة عن مسائل البرنامج والسياسة العامة والمسائل التنفيذية فلم تعد تنطبق الترتيبات السابقة لتقاسم التكاليف بين اﻹدارات والمكاتب التي كانت تشارك في اجتماعات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية خلال الدورتين أو الثلاث اﻷخيرة على أساس نفقاتها التنفيذية. |
27.78 Habida cuenta de que el nuevo Comité estaría encargado de cuestiones de programas, política y operacionales, el acuerdo anterior sobre participación en la financiación de los gastos, consistente en el prorrateo entre los departamentos y oficinas que habían participado en las reuniones del CCCS durante los dos o tres últimos períodos de sesiones sobre la base de sus gastos operacionales, ya no era válido. | UN | ٢٧-٧٨ وبما أن اللجنة الجديدة ستكون مسؤولة عن مسائل البرنامج والسياسة العامة والمسائل التنفيذية فلم تعد تنطبق الترتيبات السابقة لتقاسم التكاليف بين اﻹدارات والمكاتب التي كانت تشارك في اجتماعات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية خلال الدورتين أو الثلاث اﻷخيرة على أساس نفقاتها التنفيذية. |
En el sistema de las Naciones Unidas compete específicamente al jefe de la División de Adquisiciones la promoción de políticas, prácticas y procedimientos de adquisición coherentes y sistemáticos, concebidos para establecer un equilibrio adecuado entre el interés de la Organización en general y las necesidades particulares de los departamentos y oficinas que realizan pedidos en particular. | UN | وضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، يتولى رئيس شعبــة المشتريات مسؤولية محددة عن ترويج سياسات شرائية وممارسات وإجراءات - متماسكة ومتناسقة - ترمي الى إيجاد توازن ملائم بين مصلحة المنظمة بشكل عام وحاجات اﻹدارات والمكاتب التي تقدم طلبات الشراء بوجه خاص. |
La parte de los gastos de la secretaría del ex CCCS (OPS) que correspondía financiar a las Naciones Unidas se prorrateó entre los departamentos y oficinas que habían participado habitualmente en las reuniones del CCCS y se sufragó con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وكانت حصة اﻷمم المتحدة من تكاليف أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية )اﻷنشطة التنفيذية( السابقة تقسم بين اﻹدارات والمكاتب التي كانت تشارك في اجتماعات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية على أساس منتظم، وكانت تغطى من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
La parte de los gastos de la secretaría del ex CCCS (OPS) que correspondía financiar a las Naciones Unidas se prorrateó entre los departamentos y oficinas que habían participado habitualmente en las reuniones del CCCS y se sufragó con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وكانت حصة اﻷمم المتحدة من تكاليف أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية )اﻷنشطة التنفيذية( السابقة تقسم بين اﻹدارات والمكاتب التي كانت تشارك في اجتماعات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية على أساس منتظم، وكانت تغطى من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Entre los departamentos y oficinas que cuentan con más de 20 funcionarios de categoría superior y responsables de la formulación de las políticas, al 30 de junio de 1999 habían alcanzado un número importante de mujeres de esas categorías el Departamento de Asuntos Políticos (40%), el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (30%), y el Departamento de Información Pública (34,8%). | UN | ومن بين اﻹدارات والمكاتب التي بها أكثر من ٢٠ موظفا من الرتب العليا ورتب إقرار السياسات، كانت اﻹدارات التي حققت وجود كتلة أساسية هامة من النساء في تلك الرتب، في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ هي إدارة الشؤون السياسية )٤٠ في المائة(، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية )٣٠ في المائة(، وإدارة شؤون اﻹعلام )٣٤,٨ في المائة(. |
El análisis solicitado relativo a la cuenta de apoyo ha sido llevado a cabo por consultores externos en colaboración con todos los departamentos y oficinas que reciben fondos de la cuenta de apoyo. | UN | أجرى مستشارون خارجيون التحليل المطلوب لحساب الدعم بالتعاون مع جميع الإدارات والمكاتب في إطار حساب الدعم. |
El análisis solicitado ha sido llevado a cabo por consultores externos en colaboración con todos los departamentos y oficinas que reciben fondos de la cuenta de apoyo. | UN | أجرى مستشارون خارجيون التحليل المطلوب بالتعاون مع جميع الإدارات والمكاتب في إطار حساب الدعم. |
El plan incluye a todos los departamentos y oficinas que se trasladarán para que la renovación comience a mediados de 2009. | UN | وتشمل هذه الخطة جميع الإدارات والمكاتب التي ستنقل من أجل القيام بأعمال التجديد التي ستبدأ في منتصف عام 2009. |
Además, el ODS necesita una actualización funcional para que los departamentos y oficinas que preparan los documentos, independientemente de su ubicación geográfica, puedan colaborar en la creación y la aprobación de los documentos, con rastros detallados para el seguimiento de los procesos de revisión, aprobación y traducción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب نظام الوثائق الرسمية تحديثا من الناحية الوظيفية لإتاحة فرصة للإدارات والمكاتب التي تعد الوثائق، بصرف النظر عن موقعها الجغرافي، للتعاون في إعداد الوثائق والموافقة عليها، مع وجود مسارات تتبع تفصيلية للاستعراض والموافقة والترجمة. |
Además, el ODS necesita una actualización funcional para que los departamentos y oficinas que preparan los documentos, independientemente de su ubicación geográfica, puedan colaborar en la creación y la aprobación de los documentos, con rastros detallados para el seguimiento de los procesos de revisión, aprobación y traducción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب نظام الوثائق الرسمية تحديثا من الناحية الوظيفية لإتاحة فرصة للإدارات والمكاتب التي تعد الوثائق، بصرف النظر عن موقعها الجغرافي، للتعاون في إعداد الوثائق والموافقة عليها، مع وجود مسارات تتبع تفصيلية للاستعراض والموافقة والترجمة. |
Tomando nota con reconocimiento de los departamentos y oficinas que han logrado el objetivo de la paridad entre los géneros, así como los departamentos que en el último año han alcanzado o superado el objetivo del 50% en la selección de candidatas para puestos vacantes, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالإدارات والمكاتب التي حققت هدف إقامة التـوازن بين الجنسين، وبالإدارات التي بلغت أو تجــاوزت الهــدف المتمثـل فـي بلوغ نسبة 50 في المائة لاختيار مرشحات للوظائف الشاغرة في السنة الماضية، |
Observando con reconocimiento los departamentos y oficinas que han logrado el objetivo de la paridad entre los géneros, así como los departamentos que en el último año han alcanzado o superado el objetivo del 50% en la selección de candidatas para puestos vacantes, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالإدارات والمكاتب التي حققت هدف إقامة التـوازن بين الجنسين، وبالإدارات التي بلغت أو تجــاوزت الهــدف المتمثـل فـي بلوغ نسبة 50 في المائة لاختيار مرشحات للوظائف الشاغرة في السنة الماضية، |
Las actividades relacionadas con la adaptación al año 2000 adquirieron nuevo dinamismo en mayo de 1998 cuando el Director de la DSTI pidió a los departamentos y oficinas que examinaran la adaptación al efecto 2000 de todo el equipo que no se considerara equipo informático, pero que utilizara microprocesadores integrados, por ejemplo, alarmas de incendio, sistemas de seguridad, ascensores y sistemas de conferencias. | UN | ٧ - واكتسبت أنشطة سنة ٢٠٠٠ زخما جديدا في شهر أيار/ مايو ١٩٩٨ حينما طلب مدير شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات إلى اﻹدارات والمكاتب أن تفحص مدى توافق جميع المعدات التي لا تعتبر معدات حاسوبية ولكنها تستخدم رقائق مثبتة داخلها، مثل أجهزة اﻹنذار بالحريق، ونظم اﻷمن، والمصاعد ونظم دعم المؤتمرات. |