"los deportistas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرياضيين
        
    • الرياضيون
        
    • للرياضيين
        
    • والرياضيين
        
    • رياضيي
        
    • الرياضين
        
    • والرياضيون
        
    • للألعاب الأولمبية
        
    El proyecto contribuye a desarrollar las máximas capacidades de los deportistas para eventos internacionales. UN ويسهم هذا المشروع في تفعيل أقصى طاقات الرياضيين من أجل الأحداث الدولية.
    vii) OMS - La salud de los deportistas es de capital importancia en todo momento. UN ' 7` منظمة الصحة العالمية: تمثل صحة الرياضيين أهمية قصوى في جميع الأوقات.
    Es creativo en el sentido de que los deportistas auténticos han creado una atmósfera duradera de paz y bienestar. UN وهي فوق ذلــك خلاقــة بمعنــى أن الرياضيين والرياضيات الحقيقيين يتيحون دائما جوا من السلام والرفاه.
    En esta fiesta deportiva del fin del siglo XX también tomarán parte los deportistas polacos. UN وسيشــارك الرياضيون البولنديون والرياضيات البولنديات في تلك الاحتفالات الرياضية التي ستجرى في نهاية القرن العشرين.
    En 1994 se creó el Fondo deportivo de pensiones para los deportistas de mérito, el cual abona pensiones a unos 375 deportistas. UN وقد أُنشئ صندوق المعاشات التقاعدية للرياضيين المتفوقين في عام 1994 وهو يقدم المعاشات التقاعدية لما يقرب من 375 رياضيا.
    Concede ayudas teniendo en cuenta la calidad de los programas y el rendimiento de los deportistas, con independencia de cuál sea su sexo. UN وتقدم المنح على أساس جدارة البرامج وأداء اﻷفراد من الرياضيين بصرف النظر عن جنسهم.
    Se trata de una acción afirmativa que mejorará el ingreso de los deportistas nacionales, hombres y mujeres, al nivel universitario. UN ويمثل هذا إجراءا إيجابيا سيعزز التحاق الرياضيين والرياضييات على الصعيد الوطني على مستوى الجامعات.
    Millones de personas admiran a los deportistas exitosos y los consideran arquetipos sociales. UN وينظر ملايين من الناس إلى الرياضيين الناجحين والرياضيات الناجحات باعتبارهم قدوة لهم.
    De esta manera, la política obcecada de la Administración estadounidense también está afectando seriamente los intereses de los deportistas de ese país. UN هكذا إذن، تضر السياسة العمياء التي تتبعها إدارة الولايات المتحدة، إضرارا جسيما بمصالح الرياضيين في ذلك البلد.
    Congregados en torno a la antorcha olímpica, los deportistas demostraron que las naciones son capaces de estar muy cerca las unas de las otras y que podemos librarnos del odio y de los conflictos que vivimos. UN والتفاف الرياضيين رجالا ونساء حول الشعلة الأوليمبية يبين كيف يمكن أن تتكاتف الأمم وتتخلص من الكراهية والصراعات.
    Siguiendo esa tradición, el Gobierno de la India ha instituido varios premios deportivos para alentar el éxito de los deportistas. UN وتمشيا مع تلك التقاليد، بادرت حكومة الهند باستحداث عدة جوائز رياضية لتشجيع الرياضيين على التفوق.
    El Fondo nacional de bienestar para los deportistas se creó en 1982 para ayudar a los deportistas destacados que se habían retirado. UN وصندوق الضمان الاجتماعي الوطني للرياضيين أنشئ في عام 1982 لمساعدة الرياضيين البارعين المتقاعدين.
    Entre estos planes figuran el Fondo Deportivo de Pensiones para los deportistas de Mérito así como el Programa de promoción del deporte y los juegos en las escuelas. UN وتشمل هذه البرامج الصندوق الرياضي لتقاعد الرياضيين المتفوقين، فضلا عن تنشيط الرياضة والألعاب في البرامج المدرسية.
    Sobre la base de ese documento, se aprobó un programa de preparación progresiva de los deportistas de Uzbekistán para su participación en esas competencias. UN واعتمد برنامج التدريب المرحلي لتأهيل الرياضيين الأوزبكيين للمشاركة في هذه الألعاب في إطار هذه الوثيقة.
    Sólo eres tan bueno como los deportistas que cubres. Open Subtitles كان المراسلين بارعين بقدر براعة الرياضيين الذين ينقلون أخبارهم
    Que? los deportistas miran las repeticiones, es lo mismo! Open Subtitles كل الرياضيين يرغبون في مشاهدة مبارياتهم.
    los deportistas discapacitados se reunieron con funcionarios de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas estacionadas en dos lugares de la ruta. UN والتقى الرياضيون المعوقون بأفراد بعثتين من بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في موقعين مختلفين.
    Entre 1998 y 2002, los deportistas chinos que participaron en grandes competencias internacionales ganaron 485 campeonatos mundiales. UN ومن عام 1998 إلى عام 2002، فاز الرياضيون الصينيون الذين شاركوا في المنافسات الدولية الرئيسية بـ 485 بطولة عالمية.
    A través de estas federaciones, los deportistas con discapacidad pueden participar en eventos deportivos en las escuelas, y a nivel local, regional e internacional. UN ومن خلال هذه الاتحادات، يتمكن الرياضيون ذوو الإعاقة من المشاركة في المناسبات الرياضية في المدارس، وعلى المستويات المحلي والإقليمي والدولي.
    Con ello se enviará un mensaje enérgico a todos los que trabajan en la noble práctica del deporte y se dará un estímulo importante a todos los deportistas. UN وهذا سيرسل رسالة قوية إلى جميع الرجال والنساء الذين يروجون للممارسة النبيلة للرياضة وسيشكل تشجيعا كبيرا للرياضيين.
    El cierre de salas de deportes, la disolución de las secciones deportivas y el éxodo de los entrenadores y los deportistas han comprometido el desarrollo del deporte en el país. UN وأسفر إغلاق الساحات والمرافق الرياضية ونزوح المدربين والرياضيين عن عدم تطور الألعاب الرياضية في البلد.
    En atletismo y squash, los deportistas guyaneses más destacados son mujeres. UN وأفضل رياضيي غيانا في الجري والقفز والاسكواش من النساء.
    No te relacionabas con los deportistas cancheros, pero tampoco eras el típico friki. Open Subtitles أنت لم تتسكع مع الرياضين لكنك لم تكن غبياً ضعيفاً
    Somos conscientes de los peligros a los que se exponen los deportistas y las deportistas, así como los jóvenes atletas, que se enfrentan a la violencia, el dopaje, el entrenamiento excesivo, las privaciones y otras amenazas. UN إننا ندرك المخاطر التي يواجهها الرياضيون والرياضيات والرياضيون الشبان الذين يتعرضون للعنف وتعاطي المخدرات والإفراط في التدريب، والحرمان وغير ذلك من المخاطر.
    Uno de los documentos fundamentales en este ámbito es la resolución del Presidente de Uzbekistán sobre la preparación de los deportistas de Uzbekistán para su participación en los XXX Juegos Olímpicos de Verano y los XIV Juegos Paralímpicos de Londres 2012 (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). UN وتتمثل إحدى الوثائق الأساسية في هذا الصدد، في المرسوم الرئاسي بشأن ' ' إعداد الرياضيين الأوزبكيين للمشاركة في الدورة الثلاثين للألعاب الأولمبية الصيفية والدورة الرابعة عشرة للألعاب الأولمبية للمعاقين، في مدينة لندن، في عام 2012``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus