"los derechos de la mujer o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق المرأة أو
        
    Presten apoyo a la documentación de las vulneraciones de los derechos de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN دعم توثيق قضايا الانتهاكات التي تُرتكب في حق النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    Promuevan campañas para combatir los prejuicios contra la labor y las actividades de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género; UN تشجيع شن حملات تهدف إلى تصحيح الأفكار المسبقة عن عمل وأنشطة المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية؛
    Sigan preparando y difundiendo instrumentos y material para proteger a las defensoras y a quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género; y UN مواصلة تطوير ونشر الأدوات والمواد لتوفير الحماية للمدافعات ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية؛
    Además de la Administración, el proyecto de ley crea también el puesto de Comisionado de Asuntos de la Mujer, cuya función será atender las denuncias directas del público sobre violaciones de los derechos de la mujer o discriminación por razones de género. UN وبالاضافة إلى السلطة، ينص مشروع القانون أيضا على إنشاء مكتب المفوض لشؤون المرأة، الذي سيكون دوره معالجة الشكاوى المباشرة من الجمهور فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة أو التمييز على أساس نوع الجنس.
    III. Las defensoras de los derechos humanos y los activistas dedicados a promover los derechos de la mujer o las cuestiones de género 17 - 103 5 UN ثالثاً - النساء المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية 17-103 6
    Sin embargo, en el presente informe, la Relatora Especial se centra por primera vez, explícita y exclusivamente, en la situación de esas defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN غير أن المقررة الخاصة تركز في هذا التقرير، صراحةً واقتصاراً ولأول مرة، على حالة المدافعات وعلى من يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    III. Las defensoras de los derechos humanos y los activistas dedicados a promover los derechos de la mujer o las cuestiones de género UN ثالثاً - النساء المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية
    También se mencionaron los programas de protección de víctimas y testigos, que se aplicaban a las defensoras y a quienes se dedicaban a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN وتمت الإشارة أيضاً إلى برامج لحماية الضحايا والشهود بغية التصدي لأوضاع النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    Sin embargo, no queda claro si este mecanismo tendrá en cuenta las necesidades especiales de seguridad y protección de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت الآلية ستعترف بالاحتياجات الخاصة من الأمن والحماية للنساء المدافعات ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    Las defensoras y quienes se dedicaban a los derechos de la mujer o las cuestiones de género que estuvieran en situación de riesgo podían recurrir a varios medios de apoyo de diversos interesados. UN وتلجأ النساء المدافعات والمدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية المعرّضين لانتهاكات إلى وسائل دعم متنوعة يوفّرها مختلف أصحاب المصلحة.
    Protejan a las defensoras y a quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género de las violaciones de sus derechos por agentes estatales y no estatales reconociendo esas violaciones y ofreciendo medidas de seguridad eficaces. UN حماية النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية من الانتهاكات التي ترتكبها الدولة وجهات فاعلة غير تابعة للدول عن طريق الإقرار بتلك الانتهاكات واتخاذ تدابير أمنية فعالة؛
    Recaben la participación de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género en las consultas con los defensores de los derechos humanos, en el contexto de los programas de protección o en otros contextos. UN إشراك النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية تحديداً في أي مشاورات تُجرى مع مدافعين عن حقوق الإنسان سواء في سياق برامج الحماية أو في سياق آخر؛
    Promuevan proyectos para mejorar y perfeccionar la documentación de las vulneraciones de los derechos de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN تشجيع مشاريع تحسين توثيق الانتهاكات التي تتعرض لها النساء المدافعات والمدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية وزيادة تطويره؛
    Fortalezcan las redes oficiosas y oficiales de apoyo a las defensoras y a quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género en caso de que se produzcan agresiones, puesto que pueden contribuir a garantizar inmediatamente su seguridad en caso necesario; UN تقوية الشبكات الرسمية وغير الرسمية لمساندة المدافعات والمدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية في حال تعرضهم لاعتداءات إذ إن تلك الشبكات قد تكون ضرورية لضمان سلامتهم على الفور وقت الضرورة؛
    Colaboren, según proceda, con los órganos gubernamentales e intergubernamentales en la preparación y la ejecución de programas de protección de los defensores de los derechos humanos y se aseguren de que se tenga en cuenta la situación de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN الاشتراك، كلما كان ذلك مناسباً، مع الهيئات الحكومية والحكومية الدولية في وضع وتنفيذ برامج لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وضمان مراعاة حالة المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    El Comité también observó que los Estados partes pueden ser responsabilizados por los actos de particulares cuando omiten actuar con la debida diligencia para prevenir la conculcación de los derechos de la mujer o investigar y sancionar actos de violencia contra la mujer. UN كما لاحظت اللجنة أنه يمكن اعتبار الدول الأطراف مسؤولة عن الأفعال الخاصة إذا فشلت في التصرف بالاهتمام الواجب إزاء منع انتهاك حقوق المرأة أو التحقيق في أعمال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها.
    En los tribunales a todos los niveles se han establecido grupos colegiados de jueces que se ocupan de los derechos de la mujer, o salas colegiadas contra la violencia doméstica, en los que casi 8.000 dirigentes procedentes de las confederaciones de mujeres se han desempeñado como jurados populares. UN وأنشأت المحاكم على اختلاف مستوياتها أفرقة مؤهلة للعمل من أجل حقوق المرأة أو أفرقة مؤهلة لمناهضة العنف العائلي، يشتغل فيها ما يقارب 000 8 موظفة مدنية من الاتحادات النسائية ويعملن بصفة محلَّفات شعبيات.
    Si no se atienden los desequilibrios de poder a nivel mundial y nacional y sus causas, podrían ser inútiles las iniciativas para promover los derechos de la mujer o alcanzar metas de desarrollo. UN وما لم يُتَصدّ لاختلال الموازين العالمية والوطنية وأسبابه، فلن يكون هناك طائل من الجهود الرامية إلى تحقيق التقدم في مجال حقوق المرأة أو بلوغ الغايات الانمائية.
    1. Los donantes, gobiernos y organizaciones de la sociedad civil tienen que hacer un cuidadoso seguimiento de los fondos que se utilizan para apoyar los derechos de la mujer o para ayudarla a salir de la pobreza. UN 1 - يحتاج المانحون والحكومات ومنظمات المجتمع المدني أن يتابعوا بحرص الأموال المستخدمة لدعم حقوق المرأة أو لمساعدة المرأة على التخلص من الفقر.
    En el capítulo II la Relatora Especial se centra en la situación de las defensoras de los derechos humanos y los activistas dedicados a promover los derechos de la mujer o las cuestiones de género, los riesgos y las violaciones a las que se enfrentan y los autores de esas violaciones. UN وفي الفصل الثالث، تركّز المقررة الخاصة على حالة النساء المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية، كما تركز على المخاطر والانتهاكات التي يتعرضون لها وعلى مرتكبي تلك الانتهاكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus