"los derechos de las minorías lingüísticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق الأقليات اللغوية
        
    • بحقوق الأقليات اللغوية
        
    Entre las cuestiones prioritarias que se abordarán figuran los derechos de las minorías lingüísticas y los derechos y la seguridad de las minorías religiosas. UN ومن بين القضايا ذات الأولوية التي ينبغي معالجتها حقوق الأقليات اللغوية وحقوق وأمن الأقليات الدينية.
    Desea ser informada, en particular, de prácticas positivas para proteger y promover los derechos de las minorías lingüísticas. UN وترغب الخبيرة المستقلة بشدة في معرفة الممارسات الإيجابية لحماية حقوق الأقليات اللغوية والنهوض بها.
    Gracias a la información y al material, los interlocutores de la sociedad civil local afianzaron sus conocimientos sobre diversas cuestiones relacionadas con los derechos humanos, como los derechos de las minorías lingüísticas, nacionales y de otro tipo. UN ومكّنت المعلومات والمواد المقدمة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني المحلي من تعميق فهم مختلف قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات اللغوية والقومية وغيرها من الأقليات.
    B. Marco legal para la protección de los derechos de las minorías lingüísticas 30 - 37 10 UN باء - الإطار القانوني لحماية حقوق الأقليات اللغوية 30-37 11
    La incorporación de disposiciones estrictas sobre los derechos de las minorías lingüísticas favorecería una mayor atención nacional por parte de los Estados miembros. UN ومن شأن إدراج أحكام قوية تتعلق بحقوق الأقليات اللغوية أن يضمن اهتماماً وطنياً أكبر من جانب الدول الأعضاء.
    En muchos países con comunidades lingüísticas diversas, los derechos de las minorías lingüísticas siguen siendo incomprendidos, por lo que su cumplimiento es deficiente, incoherente o descuidado. UN وفي كثير من البلدان التي تسكنها أقليات لغوية مختلفة، ما زال فهم حقوق الأقليات اللغوية ضعيفاً، وبالتالي، فإن إعمال هذه الحقوق ضعيف أو غير متسق أو مهمل.
    B. Marco legal para la protección de los derechos de las minorías lingüísticas UN باء- الإطار القانوني لحماية حقوق الأقليات اللغوية
    32. En el contexto regional, la protección de los derechos de las minorías lingüísticas mediante normas de ámbito regional está bien desarrollada en Europa. UN 32- وفي السياق الإقليمي، تعتبر حماية حقوق الأقليات اللغوية عبر تطبيق معايير إقليمية حماية متطورة جداً في أوروبا.
    Con independencia de esos factores, los Estados tienen la obligación de respetar, proteger y hacer efectivos los derechos de las minorías lingüísticas, y las restricciones al respecto deben obedecer al interés público y ser proporcionales a los objetivos. UN وبصرف النظر عن هذه العوامل، فإن الدول ملزمة باحترام حقوق الأقليات اللغوية وحمايتها وإعمال حقوقها، ويجب أن تتوخى القيود المصلحة العامة وأن تكون متناسبة مع الأهداف المنشودة.
    La protección de los derechos de las minorías lingüísticas es una obligación de derechos humanos y un componente fundamental de la buena gobernanza, las iniciativas para evitar tensiones y conflictos y la construcción de sociedades igualitarias y política y socialmente estables. UN وتمثل حماية حقوق الأقليات اللغوية التزاماً من التزامات حقوق الإنسان وعنصراً أساسياً للحكم الرشيد والجهود المبذولة لمنع نشوء التوترات والنزاعات وبناء مجتمعات متساوية ومستقرة سياسياً واجتماعياً.
    El Gobierno manifiesta su sorpresa ante la preocupación del Comité por la reforma educativa y sus repercusiones en los derechos de las minorías lingüísticas, ya que en Letonia no existen minorías lingüísticas en el sentido tradicional del término. UN " وترى الحكومة في هواجس اللجنة بشأن إصلاح التعليم وآثاره على حقوق الأقليات اللغوية ما يبعث على الاندهاش، ذلك أن لاتفيا لا توجد فيها أقليات لغوية بالمعنى التقليدي للعبارة.
    En realidad, el sistema federal tiene claras ventajas para la aplicación de la Convención: promueve el cambio y el progreso al tiempo que respeta los derechos de las minorías lingüísticas y culturales y, asimismo, permite la posibilidad de que el progreso social comience en el plano cantonal y se difunda posteriormente por el país. UN وينطوي النظام الاتحادي بالفعل على بعض المزايا الخاصة في تنفيذ الاتفاقية، فهو يشجع على التغيير والتقدم مع احترام حقوق الأقليات اللغوية والثقافية، ومن الممكن أيضاً التقدم الاجتماعي على مستوى الكانتون ثم ينتشر في نهاية المطاف في كافة أنحاء البلد.
    A. los derechos de las minorías lingüísticas 19 - 21 8 UN ألف - حقوق الأقليات اللغوية 19-21 8
    III. los derechos de las minorías lingüísticas 17 - 37 7 UN ثالثاً - حقوق الأقليات اللغوية 17-37 8
    33. El Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales también contiene amplias disposiciones para la protección de los derechos de las minorías lingüísticas y los idiomas minoritarios. UN 33- وتتضمن " الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات القومية " أيضاً أحكاماً كثيرة لحماية حقوق الأقليات اللغوية ولغات الأقليات.
    La falta de ese reconocimiento y esa protección legislativa da lugar a un entorno en que el compromiso jurídico oficial respecto de la promoción y protección de los idiomas minoritarios y los derechos de las minorías lingüísticas, aparte de lo que exige el derecho internacional, es escaso o inexistente. UN وانعدام هذا الاعتراف وهذه الحماية القانونية يؤدي إلى تهيئة بيئة لا يوجد فيها سوى القليل من الالتزامات القانونية بتعزيز وحماية لغات الأقليات أو حقوق الأقليات اللغوية أو أي التزام قانوني رسمي أصلاً غير الالتزامات المنصوص عليها في القانون الدولي.
    74. La Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas y otras normas internacionales establecen claramente los derechos de las minorías lingüísticas y las obligaciones de los Estados. UN 74- وإن إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية وغيره من المعايير الدولية تحدد بوضوح حقوق الأقليات اللغوية وواجباتها تجاه الدول.
    A. los derechos de las minorías lingüísticas UN ألف- حقوق الأقليات اللغوية
    19. En numerosas ocasiones, se han planteado al mandato de la Experta independiente preocupaciones relacionadas con los derechos de las minorías lingüísticas. UN 19- أُثيرت مع ولاية الخبيرة المستقلة في أحيان كثيرة قضايا وشواغل تتعلق بحقوق الأقليات اللغوية.
    78. La falta de reconocimiento y de protección constitucional y jurídica de los derechos de las minorías lingüísticas es un factor que con frecuencia contribuye al declive. UN 78- وكثيراً ما يشكل عدم الاعتراف بحقوق الأقليات اللغوية وحمايتها من الناحيتين القانونية والدستورية عاملاً يُسهم في انحسارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus