Conferencia y publicación: Prawa mniejszoiści seksualnych - prawami czlowieka (los derechos de las minorías sexuales son derechos humanos) 2003 | UN | مؤتمر ومنشور: ' حقوق الأقليات الجنسية تمثل حقوقاً للإنسان`، 2003؛ |
En el ámbito internacional, el país ha tenido una posición activa en la promoción y protección de los derechos de las minorías sexuales. | UN | وعلى الصعيد الدولي، قام البلد بدور نشط في تعزيز وحماية حقوق الأقليات الجنسية. |
Una de las preguntas planteadas era qué medidas adoptaba Suriname para proteger los derechos de las minorías sexuales y promover su emancipación. | UN | وكان السؤال المطروح هو معرفة التدابير التي اتخذتها سورينام لحماية حقوق الأقليات الجنسية وتعزيز تحررها. |
El Estado Parte debería proporcionar capacitación adecuada a los funcionarios de la policía y la judicatura a fin de sensibilizarlos acerca de los derechos de las minorías sexuales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توفر تدريباً ملائماً للقائمين بإنفاذ القوانين ولموظفي القضاء لتوعيتهم بحقوق الأقليات الجنسية. |
Estonia había llevado a cabo una campaña de sensibilización sobre los derechos de las minorías sexuales, con resultados relativamente satisfactorios. | UN | وقد نظمت إستونيا حملة توعية بحقوق الأقليات الجنسية حققت بعض النجاح. |
El ACNUDH participa en diferentes talleres con organizaciones de mujeres y trabaja en estrecha colaboración con Blue Diamond Society en la esfera de los derechos de las minorías sexuales. | UN | وتشارك المفوضية في عدد من حلقات العمل مع المنظمات النسائية وتعمل بالتعاون الوثيق مع جمعية الماسة الزرقاء بشأن حقوق الأقليات الجنسية. |
El Gobierno ha presentado un plan nacional de acción para promover la salud sexual y de la reproducción para los años 2007 a 2011 que protege los derechos de las minorías sexuales y garantiza su acceso a los servicios de salud. | UN | لقد قدمت الحكومة خطة عمل وطنية تشجع الصحة الجنسية والإنجابية تغطي الفترة من عام 2007 إلى عام 2011 وتحمي حقوق الأقليات الجنسية وتضمن إمكان حصولها على الخدمات الصحية. |
El orador se pregunta cuál es el documento en el que se basa la Representante Especial para incorporar en su campo de actividad la cuestión de los derechos de las minorías sexuales y en qué medida pueden estas personas ser consideradas como defensores de los derechos humanos. | UN | وتساءل عن الوثيقة التي تستند إليها المقررة الخاصة لكي تُدخل قضية حقوق الأقليات الجنسية في نطاق عملها، ومدى اعتبار هؤلاء الأشخاص مدافعين عن حقوق الإنسان. |
Refiriéndose a la respuesta del Gobierno a la recomendación 16 del párrafo 75 del informe del Grupo de Trabajo, instaron al Estado a que examinara su legislación para garantizar que no discriminara por motivos de orientación sexual e identidad de género y protegiera los derechos de las minorías sexuales de conformidad con los instrumentos internacionales. | UN | وبالإشارة إلى رد الحكومة على التوصية 16 الواردة في الفقرة 75 من تقرير الفريق العامل، حثت المنظمتان الدولة على مراجعة تشريعاتها لضمان عدم التمييز على أساسي الميول الجنسية والهوية الجنسانية، وحماية حقوق الأقليات الجنسية عملاً بالصكوك الدولية. |
80.43 Apoyar más activamente el ejercicio de los derechos de las minorías sexuales como medio para luchar contra el aislamiento social y la discriminación (Noruega); | UN | 80-43- تقديم دعم أكثر حزماً لإعمال حقوق الأقليات الجنسية كأداة لمقاومة الاستبعاد والتمييز الاجتماعيين (النرويج)؛ |
49. Dinamarca expresó su preocupación por la legislación homófoba lituana y las recientes propuestas en el Parlamento que socavaban los derechos de las minorías sexuales. | UN | 49- وأعربت الدانمرك عن قلقها إزاء سن ليتوانيا تشريعاً ينم عن رهاب المثلية وإزاء ما عرض في البرلمان مؤخراً من مقترحات تقوض حقوق الأقليات الجنسية. |
46. Noruega estaba preocupada por las limitaciones a la libertad de expresión y reunión, las torturas cometidas por los organismos de seguridad y las violaciones de los derechos de las minorías sexuales. | UN | 46- وأعربت النرويج عن قلقها للقيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع، وحالات التعذيب من قبل الأجهزة الأمنية، وانتهاكات حقوق الأقليات الجنسية. |
Instó al Gobierno a reconsiderar su posición sobre el reconocimiento legal de Lambda, una ONG que defendía los derechos de las minorías sexuales. | UN | ودعتا الحكومة إلى إعادة النظر في موقفها من الاعتراف القانوني بمنظمة " لمبدا " وهي منظمة غير حكومية تدافع عن حقوق الأقليات الجنسية. |
Hizo referencia a la reintroducción del proyecto de ley contra la homosexualidad en el Parlamento y a la clausura forzada de un taller sobre los derechos humanos de las personas LGBT una semana más tarde por el Ministro de Estado de Ética e Integridad, y también pidió información acerca de los planes de Uganda sobre el respeto de los derechos de las minorías sexuales. | UN | وأشارت إلى تقديم مشروع قانون مكافحة المثلية الجنسية مجدداً إلى البرلمان وإلى وقف حلقة العمل المعنية بحقوق الإنسان لهؤلاء الأشخاص بعد أسبوع من ذلك من قبل وزير الدولة للأخلاقيات والنـزاهة، وطلبت أيضاً معلومات عن الطريقة التي تنوي أوغندا اتباعها لاحترام حقوق الأقليات الجنسية. |
También instó a Etiopía a que adoptara medidas para reconocer y proteger los derechos de las minorías sexuales y de género y ampliara los programas de intervención sobre el VIH a ese respecto. | UN | وحثت إثيوبيا أيضاً على اتخاذ تدابير للاعتراف بحقوق الأقليات الجنسية والجنسانية وحمايتها، كما حثتها في هذا الصدد على توسيع تغطية برامج التدخل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري. |
Instó a Eritrea a que revocara todas las disposiciones legislativas que penalizaran la actividad sexual entre adultos del mismo sexo con mutuo consentimiento, adoptara medidas para reconocer y proteger los derechos de las minorías sexuales y de género y ampliara los programas de intervención sobre el VIH para incluir a quienes realizaran prácticas sexuales con personas de su mismo sexo. | UN | وحثت الشبكة إريتريا على إلغاء جميع الأحكام التشريعية التي تجرّم البالغين الذين يقيمون علاقات جنسية مثلية بالتراضي فيما بينهم، وعلى اتخاذ تدابير للاعتراف بحقوق الأقليات الجنسية والجنسانية وحمايتها، وتوسيع نطاق برامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري بحيث تشمل المثليين. |
28. El Canadá observó que en 2004 el Comité de Derechos Humanos recomendó que la discriminación basada en la orientación sexual se prohibiera específicamente en la legislación polaca y que se ofreciera formación apropiada a los funcionarios judiciales y agentes del orden para sensibilizarlos a los derechos de las minorías sexuales. | UN | 28- ولاحظت كندا أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كانت قد أوصت، في عام 2004، بحظر التمييز القائم على أساس الميول الجنسية في القوانين البولندية وتقديم التدريب الملائم للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي القضاء بغية توعيتهم بحقوق الأقليات الجنسية. |
Recomendaron que la legislación polaca prohibiera explícitamente esa forma de discriminación y que se diera una formación apropiada a los funcionarios judiciales y de policía para sensibilizarlos de los derechos de las minorías sexuales. | UN | وأوصت اللجنتان بأن ينص القانون البولندي صراحة على منع هذا النوع من التمييز كما أوصت بتوفير التدريب اللازم للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين القضائيين لتوعيتهم بحقوق الأقليات الجنسية(51). |
28. El Canadá observó que en 2004 el Comité de Derechos Humanos recomendó que la discriminación basada en la orientación sexual se prohibiera específicamente en la legislación polaca y que se ofreciera formación apropiada a los funcionarios de orden público y judiciales para sensibilizarlos a los derechos de las minorías sexuales. | UN | 28- ولاحظت كندا أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كانت قد أوصت، في عام 2004، بحظر التمييز القائم على أساس الميول الجنسية في القوانين البولندية وتقديم التدريب الملائم للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي القضاء بغية توعيتهم بحقوق الأقليات الجنسية. |
También se ha prestado atención a los derechos de las minorías sexuales desde que se despenalizó la homosexualidad. | UN | وقد أولي الاهتمام أيضاً لحقوق الأقليات الجنسية منذ عدم اعتبار اللواطة في عداد الجرائم. |