"los derechos de las personas lesbianas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق المثليات
        
    • بحقوق المثليات
        
    • حقوق السحاقيات
        
    • وحقوق المثليات
        
    • بحقوق السحاقيات
        
    De igual modo, es importante abordar los derechos de las personas lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales. UN وبالمثل، من المهم أن يتناول المؤتمر حقوق المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الجنس.
    Preguntó por las medidas encaminadas a velar por los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Instaron a Swazilandia a que protegiera los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans. UN ودعت سوازيلند إلى أن تحمي حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    La controversia estaba relacionada con los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans. UN وتتصل المسألة المتنازع فيها بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    También pidió a las autoridades que trataran a las organizaciones que defendían los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales con el mismo respeto que concedían a otras organizaciones no gubernamentales. UN ودعا المقرر أيضا الحكومات إلى معاملة المنظمات المدافعة عن حقوق السحاقيات واللواطيين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسيا بذات القدر من الاحترام الذي يتوقع أن تعامل به سائر المنظمات غير الحكومية.
    Las reuniones se centraron en los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales y en la forma de protegerlas. UN وركزت الاجتماعات على حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية وعلى سبل حمايتها.
    En la Estrategia se dará cabida específicamente a los derechos de las personas lesbianas, gais, bisexuales, transgénero e intersexuales. UN وستعكس الاستراتيجية، على وجه التحديد، حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى.
    2.1 La autora es una mujer que se declara lesbiana, activista en el ámbito de los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans en la Federación de Rusia. UN 2-1 صاحبة البلاغ هي سيدة لا تخفي كونها سحاقية وناشطة في مجال الدفاع عن حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في الاتحاد الروسي.
    2.1 La autora es una mujer que se declara lesbiana, activista en el ámbito de los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans en la Federación de Rusia. UN 2-1 صاحبة البلاغ هي سيدة لا تخفي كونها سحاقية وناشطة في مجال الدفاع عن حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في الاتحاد الروسي.
    Preguntó si se adoptarían nuevas medidas para promover los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans. UN وطلبت معرفة ما إذا كانت السلطات تنوي اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Estaban alarmados por la situación de los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans y los severos enjuiciamientos de los casos de relaciones homosexuales consentidas. UN وقالت إنها تشعر بالجزع إزاء حالة حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وإزاء الملاحقات القاسية في حالات العلاقات بالتراضي بين أشخاص من نفس الجنس.
    Elogiaron la labor realizada en fecha reciente para promover los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. UN وأشادت بالجهود التي بذلت في الآونة الأخيرة لتعزيز حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Destacó la labor realizada por Malta en defensa de los derechos de los grupos vulnerables por medio de sus comisiones nacionales y las medidas en favor de la mejora de los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. UN ولاحظت التزام مالطة بحقوق الفئات الضعيفة من خلال اللجان الوطنية التي أنشأتها والخطوات التي اتخذتها لتعزيز حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    En 2012, la organización se reunió con personal del ACNUDH en Bangkok en relación con los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans. UN وفي عام 2012، اجتمعت المؤسسة مع موظفي المفوضية في بانكوك بشأن حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في ميانمار.
    Celebró los avances en la promoción de los derechos de las personas lesbianas, gais, bisexuales, transgénero e intersexuales (LGBTI), en particular la aprobación de la Ley Antidiscriminación. UN ورحبت بالتقدم المحرز في تعزيز حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى، لا سيما اعتماد قانون مكافحة التمييز.
    El Canadá recomendó también que se elaborara y aplicara una estrategia integral para proteger a los defensores de los derechos humanos, en particular los que trabajaban en defensa de los derechos de las personas lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales, y se investigaran efectivamente las denuncias de agresiones contra esas personas. UN وأوصت كندا أيضاً بوضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المدافعون عن حقوق المثليات والمثليين وثنائيي الميول الجنسية والجنس الثالث، وللتحقيق على نحو فعال في الاعتداءات المزعومة التي تستهدفهم.
    Mencionaron la cuestión de los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transgénero y el hecho de que siguieran siendo ilegales las relaciones sexuales consensuadas entre hombres adultos; entendían que la promulgación de la Ley sobre los delitos sexuales había dejado sin efecto la Ley de sodomía. UN وأشارت إلى مسالة حقوق المثليات والمثليين وثنائيي الجنس والمحولين جنسياً، وإلى كون العلاقة الجنسية بالتراضي بين رجليْن بالغيْن لا تزال غير قانونية. وقالت إنها تفهم أن قانون الجرائم الجنسية قد جعل قانون اللواط عديم الفائدة.
    Por ejemplo, el funcionario de asesoramiento jurídico colaboró con un abogado en una causa relacionada con los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans. UN وعلى سبيل المثال، عمل مسؤول الدعم القانوني مع أحد المحامين في قضية تتعلق بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    La reticencia de la Comisión a ocuparse de las cuestiones relacionadas con los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales, transgénero e intersexuales también es motivo de preocupación para el Comité. UN ويشكل امتناع اللجنة عن المشاركة في قضايا تتعلق بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين أيضاً مصدر قلق للجنة.
    La Relatora Especial ha tomado conocimiento de casos de periódicos que han incitado directamente a la homofobia o que han calificado de homosexuales a los defensores de los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. UN 18 - وكانت المقررة الخاصة قد أُطلعت على حالات قامت فيها الصحف بالتحريض بشكل مباشر على رُهاب المثليين وصوّرت المدافعين عن حقوق السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغيري الهوية الجنسية بأنهم مثليون أيضا.
    Sin embargo, se requeriría seguir fortaleciendo el marco legal nacional para que cuente con mayores garantías con relación al ejercicio de algunos de los derechos fundamentales, como los referidos a la propiedad inmueble, los derechos de las comunidades indígenas y los derechos de las personas lesbianas, gais, bisexuales, transexuales e intersexuales (LGBTI), entre otros. UN بيد أنه يلزم مواصلة تعزيز الإطار القانوني الوطني لإعطائه ضمانات أكبر فيما يتعلق بممارسة بعض الحقوق الأساسية، مثل تلك المتعلقة بالممتلكات غير المنقولة، وحقوق المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، وحقوق المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسانية، وغيرهم.
    d) En relación con las manifestaciones en defensa de los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales: UN (د) المظاهرات المتعلقة بحقوق السحاقيات واللواطيين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسيا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus