"los derechos de los grupos vulnerables" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق الفئات الضعيفة
        
    • حقوق الفئات المستضعفة
        
    • حقوق المجموعات الضعيفة
        
    • وحقوق الفئات الضعيفة
        
    • حقوق المجموعات المستضعفة
        
    • حقوق الجماعات المستضعفة
        
    • لحقوق الفئات الضعيفة
        
    • بحقوق الفئات الضعيفة
        
    • لحقوق الفئات المستضعفة
        
    • حقوق كل فرد يعيش ضمن
        
    Cabe mencionar, en particular, la capacidad para garantizar los derechos de los grupos vulnerables. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على قدرة آيسلندا على ضمان حقوق الفئات الضعيفة.
    Esta situación se ha visto agravada por el conflicto armado, en particular por el desplazamiento, afectando aún más los derechos de los grupos vulnerables. UN وتفاقمت هذه الحالة بسبب الصراع المسلح، وبخاصة نتيجة للتشريد، وكان لها تأثير أكبر حتى على حقوق الفئات الضعيفة.
    Tomó nota de las medidas adoptadas para luchar contra la pobreza, el analfabetismo y la enfermedad, para hacer frente al problema de la vivienda y para proteger los derechos de los grupos vulnerables. UN ولاحظ التدابير التي اتخذت لمكافحة الفقر والأمية والأمراض ولمعالجة مشكلة السكن ولحماية حقوق الفئات الضعيفة.
    Habrá que respetar el principio de no discriminación y tratar de proteger los derechos de los grupos vulnerables. UN ويجب التقيُّد بمبدأ عدم التمييز وبذل جهود خاصة لحماية حقوق الفئات المستضعفة.
    El principio de la no discriminación debe respetarse en todo momento y deben desplegarse esfuerzos especiales para salvaguardar los derechos de los grupos vulnerables. UN ويجب أن يحترم دوما مبدأ عدم التمييز، وأن تبذل جهود خاصة لحماية حقوق المجموعات الضعيفة.
    La promulgación de algunas leyes de especial importancia en la esfera de los derechos de la mujer y del niño ha mejorado el marco jurídico para la protección de los derechos de los grupos vulnerables. UN وقد أدى سن بعض القوانين الرئيسية في مجالي حقوق المرأة وحقوق الطفل إلى تحسين الإطار القانوني لحماية حقوق الفئات الضعيفة.
    En quinto lugar, los países deben eliminar todas las formas de discriminación y proteger los derechos de los grupos vulnerables. UN وخامسا، ينبغي للدول القضاء على جميع أشكال التمييز وحماية حقوق الفئات الضعيفة.
    Puso de relieve los progresos realizados en la promoción de los derechos de los grupos vulnerables. UN وأكدت نيكاراغوا أهمية التقدم المحرز في تعزيز حقوق الفئات الضعيفة.
    Alentó a Túnez a promover y proteger los derechos de los grupos vulnerables. UN وشجعت تونس على تعزيز وحماية حقوق الفئات الضعيفة.
    Elogió que Zambia se hubiera concentrado en los derechos de los grupos vulnerables. UN وأثنت على تركيز زامبيا على حقوق الفئات الضعيفة.
    No obstante, el Gobierno sigue manteniendo plenamente su compromiso de proteger los derechos de los grupos vulnerables, entre ellos los migrantes. UN لكن الحكومة ما زالت ملتزمة التزاما تاما بحماية حقوق الفئات الضعيفة ومن بينها فئة المهاجرين؛
    Confiaba en que la creación de diversos órganos, como la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad contribuyera a promover los derechos de los grupos vulnerables. UN وأعربت عن أملها في أن يسهم إنشاء هيئات مختلفة، مثل اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، في إعمال حقوق الفئات الضعيفة.
    En el caso de Uganda, es necesario coordinar mejor las medidas y determinar mejor la población destinataria de la ayuda, abordando las cuestiones de la seguridad alimentaria, la nutrición y el respeto de los derechos de los grupos vulnerables. UN وبالنسبة لأوغندا، يتألف الطريق المقرر متابعته من تحسين تنسيق الإجراءات المتخذة وتحسين استهداف السكان المقرر مساعدتهم، مع الارتباط بمسائل الأمن الغذائي والتغذية واحترام حقوق الفئات الضعيفة.
    Viet Nam reconoció que la protección de los derechos de los grupos vulnerables era uno de los problemas más difíciles y recomendó al Senegal que siguiera tratando de adoptar medidas eficaces para superarlo. UN وسلمت فييت نام بأن حماية حقوق الفئات الضعيفة تشكل أحد التحديات الرئيسية وأوصت بأن تواصل السنغال جهودها وتتخذ تدابير فعالة لمواجهة هذا التحدي.
    La cultura alienta la cohesión social y la paz duradera al facilitar el diálogo intercultural, prevenir los conflictos y proteger los derechos de los grupos vulnerables. UN فالثقافة تشجع على اللّحمة الوطنية وتشيع السلام الدائم بما تيسره من إمكانيات الحوار مع الثقافات الأخرى، ومنع النزاعات وحماية حقوق الفئات المستضعفة.
    Valoró que se priorizara la protección de los derechos de los grupos vulnerables y acogió con beneplácito los esfuerzos destinados a abordar los derechos del niño y la educación. UN وأشاد بالأولوية التي أعطيت لحماية حقوق الفئات المستضعفة. ورحّب بالجهود الرامية إلى إعمال حقوق الطفل وتعليم الأطفال.
    Por ejemplo, a menos que se proteja a los programas sociales contra los recortes, los derechos de los grupos vulnerables se resentirán. UN وعلى سبيل المثال، إذا لم تكن هناك حماية للبرامج الاجتماعية ضد تخفيضها، فإن حقوق المجموعات الضعيفة سوف تتضرر.
    Alentó a que se adoptaran medidas en relación con los mecanismos internacionales, la violencia doméstica, la explotación sexual y los derechos de los grupos vulnerables. UN وشجعت الجهود المبذولة فيما يتعلق بالآليات الدولية والعنف المنزلي والاستغلال الجنسي وحقوق الفئات الضعيفة.
    El principio de la no discriminación debe respetarse en todo momento, y deben desplegarse esfuerzos especiales para salvaguardar los derechos de los grupos vulnerables. UN وينبغي دائما احترام مبدأ عدم التمييز وبذل جهود خاصة لحماية حقوق المجموعات المستضعفة.
    Muchas son defensoras de los derechos de los grupos vulnerables y trabajan por la promoción y protección de los derechos sociales, económicos y culturales. UN وتناصر الكثير من النساء حقوق الجماعات المستضعفة ويعملن على تعزيز الحقوق الاجتماعيـة والاقتصادية والثقافيـــة وحمايتها.
    34. Tailandia acogió con agrado la atención que prestaba Suriname a los derechos de los grupos vulnerables. UN 34- ورحبت تايلند بالاهتمام الذي توليه سورينام لحقوق الفئات الضعيفة.
    Destacó la labor realizada por Malta en defensa de los derechos de los grupos vulnerables por medio de sus comisiones nacionales y las medidas en favor de la mejora de los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. UN ولاحظت التزام مالطة بحقوق الفئات الضعيفة من خلال اللجان الوطنية التي أنشأتها والخطوات التي اتخذتها لتعزيز حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    China valoraba la atención prestada a los derechos de los grupos vulnerables, como los niños, las mujeres y los ancianos. UN وأعربت الصين عن تقديرها للأهمية المولاة لحقوق الفئات المستضعفة كالأطفال والنساء والمسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus