Sin embargo, es preocupante que los derechos de voto de 53 Estados Miembros hayan sido suspendidos debido al impago de cuotas o atrasos. | UN | ومع ذلك فان مما يدعو للانشغال أنه جرى تعليق حقوق تصويت 53 دولة عضوا بسبب عدم دفع الاشتراكات أو المتأخرات. |
En cambio, el año anterior, en la misma fecha, estaban suspendidos los derechos de voto de 47 países. | UN | وبالمقارنة بذلك، كانت حقوق تصويت 47 بلدا معلقة في الفترة نفسها من العام الماضي. |
Sin embargo, los derechos de voto de 53 Estados Miembros se suspendieron con fecha 31 de julio de 2002. | UN | ومع ذلك فقد تم حتى 31 تموز/ يوليه 2002تعليق حقوق تصويت 53 دولة عضوا. |
viii) Por control se entiende la propiedad, directa o indirecta, de más del 50% de los derechos de voto de una persona jurídica. | UN | ' 8` السيطرة تعني الملكية المباشرة أو غير المباشرة لأكثر من 50 في المائة من حقوق التصويت في هيئة قانونية. |
Asimismo, se ha establecido una relación de cooperación para velar por que se respeten los derechos de voto de los refugiados reconocidos en las elecciones municipales de Kosovo. | UN | كما جرى التعاون أيضا لضمان احترام حقوق التصويت للاجئين المعترف بهم للانتخابات البلدية في كوسوفو. |
Es imprescindible que los cambios en los derechos de voto de las instituciones de Bretton Woods sean más profundos y reflejen los cambios que se han operado en el equilibrio del poder económico mundial. | UN | ومن الأمور الحيوية أن تزداد أهمية التغييرات التي تطرأ على حقوق تصويت الاقتصادات الصاعدة من أجل أن تعكس واقع التغيير في القوة الاقتصادية العالمية. |
Como consecuencia, los derechos de voto de los países Miembros con más del número mínimo de votos serán redistribuidos entre los Miembros que tienen menos del número mínimo de votos. | UN | لذلك يُعاد توزيع حقوق تصويت البلدان الأعضاء التي يفوق عدد أصواتها العدد الأدنى بين الأعضاء الذين لم يبلغ عدد أصواتهم ذلك العدد الأدنى. |
Como consecuencia, los derechos de voto de los países Miembros con más del número mínimo de votos serán redistribuidos entre los Miembros que tienen menos del número mínimo de votos. | UN | لذلك يُعاد توزيع حقوق تصويت البلدان الأعضاء التي يفوق عدد أصواتها العدد الأدنى بين الأعضاء الذين لم يبلغ عدد أصواتهم ذلك العدد الأدنى. |
48. Complace a la delegación de Corea observar la mejora de la tasa de recaudación de cuotas, pero le sigue preocupando el impago de las cuotas o de los atrasos, que ha conducido a la suspensión de los derechos de voto de 53 Estados Miembros. | UN | 48- وقال ان وفده مسرور لما لاحظه من تحسن نسبة تحصيل الاشتراكات المتأخرة، ولكنه لا يزال منشغلا بشأن عدم سداد الاشتراكات أو المتأخرات الذي أدى إلى تعليق حقوق تصويت 53 دولة عضوا. |
62. A la delegación de Túnez le preocupa sin embargo que se hayan suspendido los derechos de voto de una serie de Estados Miembros, y subraya la importancia esencial de liquidar los atrasos y pagar puntualmente las cuotas. | UN | 62- ومع ذلك فان وفده منشغل إزاء تعليق حقوق تصويت عدد من الدول الأعضاء، ويؤكد على الأهمية الحيوية لتسوية المتأخرات ودفع الاشتراكات في وقتها المقرر. |
7. Siempre que cambie la composición de la Organización o que se suspendan o restablezcan los derechos de voto de cualquier miembro conforme a cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo redistribuirá los votos dentro de la categoría o las categorías de miembros afectadas de conformidad con las disposiciones de este artículo. | UN | ٧- كلما تغيرت عضوية المنظمة، أو عندما تعلق حقوق تصويت أي عضو أو تعاد اليه بموجب أي حكم من أحكام هذا الاتفاق، يعيد المجلس توزيع اﻷصوات داخل فئة اﻷعضاء التي يمسها التغيير أو في الفئتين حسب اﻷحوال، وفقا ﻷحكام هذه المادة. |
2. Se han suspendido los derechos de voto de 68 Estados Miembros. | UN | )٢( أوقفت مؤقتا حقوق تصويت ٨٦ دولة عضوا . |
2. Se han suspendido los derechos de voto de 62 Estados Miembros. | UN | )٢( أوقفت مؤقتا حقوق تصويت ٢٦ دولة عضوا . |
6. Como se indica en el anexo del presente documento, los derechos de voto de 59 Estados Miembros quedaron suspendidos el 31 de diciembre de 2000 de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución y el inciso b) del párrafo 5.5 del Reglamento Financiero, situación que se refleja en el cuadro 4. | UN | 6- حسبما يرد في مرفق هذه الوثيقة، علقت حقوق تصويت 59 من الدول الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، وفقا للمادة 5-2 من الدستور والبند 5-5 (ب) من النظام المالي، كما هو مبين في الجدول 4. |
13. Como se indica en el anexo I del presente documento y se recapitula en el cuadro 3, los derechos de voto de 61 Estados Miembros quedaron suspendidos el 31 de marzo de 2002 de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución y el inciso b) del párrafo 5.5 del Reglamento Financiero. | UN | 13- كما هو مبين في المرفق الأول لهذه الوثيقة وملخص في الجدول 3، علّقت في 31 آذار/مارس 2002 حقوق تصويت 61 دولة عضوا، عملا بالمادة 5-2 من الدستور والبند 5-5 (ب) من النظام المالي. |
7. Tal como se indica en el anexo II, los derechos de voto de 50 Estados Miembros quedaron suspendidos al 30 de septiembre de 2003 de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 5 de la Constitución y el inciso b) del párrafo 5.5 del Reglamento Financiero. | UN | 7- حسبما هو مبين في المرفق الثاني، كانت حقوق تصويت 50 دولة من الدول الأعضاء معلقة في 30 أيلول/ سبتمبر 2003، وفقا للمادة 5-2 من الدستور والبند 5-5 (ب) من النظام المالي. |
Sin embargo, todavía se deben sumas sustanciales a la Organización y los derechos de voto de muchos Estados Miembros han sido suspendidos. | UN | بيد أنه ذكر أن هناك مبالغ كبيرة ما زالت مدانا بها للمنظمة، وقد علقت حقوق التصويت للعديد من الدول الأعضاء. |
Es preocupante que los derechos de voto de buen número de países hayan sido suspendidos, y hay que proseguir los esfuerzos por recaudar las cantidades atrasadas. | UN | وقالت انه مما يدعو للانشغال تعليق حقوق التصويت لعدد من البلدان، وإنه ينبغي مواصلة الجهود من أجل تحصيل المتأخرات. |
No obstante, el monto total de las cuotas pendientes sigue siendo alto y se han suspendido los derechos de voto de 51 Estados Miembros. | UN | غير أن المبلغ الاجمالي للاشتراكات المعلّقة لا يزال عاليا، كما علّقت حقوق التصويت لاحدى وخمسين دولة عضوا. |
Hay que distribuir los derechos de voto de manera más equitativa. | UN | ويلزم أن توزع حقوق التصويت بشكل أكثر إنصافا. |