Recordó que los derechos del niño eran indivisibles y que el interés superior del niño estaba en la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos. | UN | وذكرت بأن حقوق الطفل كل لا يتجزأ وأن المصالح الفضلى للطفل تتمثل في التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها. |
Por ejemplo, su Gobierno ha sido uno de los primeros signatarios de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos. | UN | وحكومة بنغلاديش، على سبيل المثال، كانت في طليعة من وقَّعوا على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الإضافيين. |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Informe del Secretario General sobre los derechos del niño, que contiene información sobre la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الطفل، ويتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختيارين الملحقين بها |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
I Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | ' ' تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Teniendo presente la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos y los demás instrumentos relativos a este mandato, | UN | وإذ يضع في اعتباره اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والصكوك الأخرى المتصلة بهذه الولاية، |
Teniendo presente la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos y los demás instrumentos relativos a este mandato, | UN | وإذ يضع في اعتباره اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والصكوك الأخرى المتصلة بهذه الولاية، |
El Sudán preguntó por las iniciativas adoptadas para aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos con el objetivo de hacer realidad el desarrollo humano. | UN | واستفسر السودان عن الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها من أجل تحقيق التنمية البشرية. |
El Sudán preguntó por las iniciativas adoptadas para aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos con el objetivo de hacer realidad el desarrollo humano. | UN | واستفسر السودان عن الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها من أجل تحقيق التنمية البشرية. |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
:: Firmar, ratificar y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos. | UN | :: توقيع اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والتصديق على هذه الصكوك وتنفيذها. |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها |
En él se reafirmaba la obligación de los dirigentes de promover y proteger los derechos de todos los niños y se reconocían las normas jurídicas contenidas en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos. | UN | وتؤكد من جديد التزام الزعماء بتعزيز وحماية حقوق كل طفل، والتسليم بالمعايير القانونية الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |
En él se reafirmaba la obligación de los dirigentes de promover y proteger los derechos de todos los niños y se reconocían las normas jurídicas contenidas en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos. | UN | وتؤكد من جديد التزام الزعماء بتعزيز وحماية حقوق كل طفل، والتسليم بالمعايير القانونية الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |
El modelo nacional vigente de vigilancia de la violencia contra los niños, que se puso en práctica de conformidad con las normas fijadas por la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos, es un buen ejemplo al respecto. | UN | وخير مثال على ذلك هو النموذج الوطني القائم لرصد العنف ضد الأطفال، والذي وُضع على أساس المعايير التي حددتها اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولان الاختياريان الملحقان بها. |
- La Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos; | UN | اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان |
Sobre todo, la Representante Especial exhorta a los Estados partes a que integren la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos en los informes que presenten para el proceso de examen periódico universal. | UN | والأهم من ذلك تشجع الممثلة الخاصة الدول الأطراف على إدماج اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري في تقاريرها المقدمة لأغراض الاستعراض الدوري الشامل. |
103. Al ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos, Bulgaria adoptó la política sistemática de armonizar su legislación interna con esos instrumentos internacionales fundamentales. | UN | 103- ثم إن بلغاريا، بتصديقها على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكولين المضافين إليها، انتهجت سياسة متسقة تقضي بتكييف تشريعاتها المحلية مع تلك الصكوك الدولية الأساسية. |