"los derechos humanos a escala" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق الإنسان على الصعيد
        
    • حقوق الإنسان على المستوى
        
    • حقوق الإنسان على الصعيدين
        
    • بحقوق الإنسان على الصعيد
        
    • حقوق الإنسان على المستويات
        
    Estas nuevas medidas son violatorias de los derechos humanos a escala global. UN وتنتهك هذه التدابير الجديدة حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    C. Marco de promoción de los derechos humanos a escala nacional 265 - 415 51 UN جيم - الإطار الذي تعزز فيه حقوق الإنسان على الصعيد الوطني 265-415 65
    B. Marco jurídico de protección de los derechos humanos a escala nacional UN باء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    :: La India propugnará la promoción y protección de los derechos humanos a escala mundial, sobre la base de los principios de la cooperación y el diálogo genuino. UN تعمل الهند على تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى العالمي على أساس مبدأي التعاون والحوار المثمر.
    El país participa activamente en la protección y la promoción de todos los derechos humanos a escala nacional, regional e internacional. UN وتشارك فرنسا بقوة في حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    Compromisos de Zambia para fomentar la protección y promoción de los derechos humanos a escala nacional e internacional UN التزامات زامبيا بالنهوض بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي
    117. En cumplimiento de nuestro compromiso con los derechos humanos a escala mundial, el Reino Unido actúa con un espíritu de consulta, apertura y responsabilidad. UN 117- ولتنفيذنا الالتزام بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي، تعمل المملكة المتحدة بروح التشاور والانفتاح والمساءلة.
    C. Marco de promoción de los derechos humanos a escala nacional 281 - 403 53 UN جيم - الإطار الذي تعزز فيه حقوق الإنسان على الصعيد الوطني 281-403 65
    Los objetivos de estas iniciativas son reforzar la influencia de la labor del Comité, responder a las expectativas del público y reforzar la protección de los derechos humanos a escala nacional. UN والغرض من هذه المبادرات جميعاً هو تعزيز ما لأعمال اللجنة من تأثير، وتلبية تطلعات الجمهور، وزيادة حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    El concepto enunciado en la Declaración y Programa de Acción de Viena de que la comunidad internacional debe tratar los derechos humanos a escala mundial de manera imparcial e igual debe reflejarse en su labor. UN أما الفكرة المقدمة في إعلان وبرنامج عمل فيينا من أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي بطريقة تتسم بالإنصاف والمساواة فينبغي أن تتجلى في أعماله.
    Marco jurídico de protección de los derechos humanos a escala nacional UN بــاء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    Estos elementos se han tratado en el documento básico común en la sección del marco en el que se promueven los derechos humanos a escala nacional en relación con la concienciación de los funcionarios públicos y otros profesionales. UN ونوقش ذلك في إطار الوثيقة الأساسية الموحدة في إطار باب تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني فيما يتعلق بزيادة الوعي بين المسؤولين الحكوميين وغيرهم من المهنيين.
    C. Marco de promoción de los derechos humanos a escala nacional UN جيم- الإطار الذي تعزز فيه حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    Marco en el que se promueven los derechos humanos a escala nacional UN جيم - الإطار الذي تعزز من خلاله حقوق الإنسان على المستوى الوطني
    C. Marco en el que se promueven los derechos humanos a escala nacional El Gobierno promueve los derechos humanos a escala nacional a través de diferentes medios como la legislación, las políticas y los programas. UN 42 - تعزز الحكومة حقوق الإنسان على المستوى الوطني عبر وسائل شتى مثل وضع التشريعات والسياسات الوطنية والبرامج.
    El Comité alienta al Estado parte a seguir adoptando medidas destinadas a una representación justa y adecuada de todos los grupos de minorías en los organismos públicos, en particular la judicatura y los órganos de coordinación de los derechos humanos a escala nacional. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير إضافية لكفالة تمثيل كافة جماعات الأقليات تمثيلاً كافياً في جميع الهيئات العمومية، بما يشمل السلك القضائي والهيئات المعنية بتنسيق حقوق الإنسان على المستوى القطري.
    4. La afirmación del papel de la cooperación entre los elementos básicos activos para la enseñanza de los derechos humanos a escala local, regional y mundial; UN 4 - التأكيد على دور الشراكة بين المكونات الأساسية الفاعلة في مجال التربية على حقوق الإنسان على المستوى المحلي والإقليمي والعالمي.
    Su país se compromete a contribuir a la salvaguardia de la paz y la seguridad internacionales y proteger los derechos humanos a escala regional y mundial. UN ويلتزم بلدها بالإسهام بشكل ملموس في صون السلم والأمن الدوليين وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    A este respecto, subraya que incumbe a los gobiernos poner en práctica políticas que favorezcan la estabilidad financiera, social y económica, permitan sacar el mayor provecho de los beneficios de la mundialización y promuevan y protejan los derechos humanos a escala nacional e internacional. UN وقالت في هذا الشأن إنه يجب على الحكومات تنفيذ سياسات تساعد على الاستقرار المالي والاجتماعي والاقتصادي، وتتيح الاستفادة بأكبر قدر من منافع العولمة، وتعزز وتحمي حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    No obstante, la comunidad internacional cada vez es más consciente de la necesidad de una mejor aplicación de los derechos humanos a escala internacional y regional, como se refleja en las medidas jurídicas destinadas a impedir o castigar las violaciones de los derechos humanos en todos los ámbitos. UN ومع ذلك، فإن المجتمع الدولي بات يدرك بصورة متزايدة الحاجة إلى تحسين تنفيذ حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والإقليمي على النحو الموضح في التدابير القانونية الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان في جميع المناطق والمعاقبة عليها.
    232. En cumplimiento del compromiso con los derechos humanos a escala mundial, el Reino Unido actúa con un espíritu de consulta, apertura y responsabilidad. UN 232- وتنفيذاً لالتزامها بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي، تعمل المملكة المتحدة بروح التشاور والانفتاح والمساءلة.
    La Relatora Especial pretende también intensificar los esfuerzos de seguimiento reforzando su colaboración con el conjunto de defensores de los derechos humanos a escala nacional, regional e internacional. UN 28 - وفضلا عن ذلك، تعتزم المقررة الخاصة تكثيف جهود المتابعة بتعزيز تعاونها مع المدافعين عن حقوق الإنسان على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus