"los derechos humanos del consejo de europa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجلس أوروبا لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان في مجلس أوروبا
        
    • حقوق الإنسان بمجلس أوروبا
        
    • حقوق الإنسان لمجلس أوروبا
        
    • حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا
        
    • حقوق الإنسان لدى مجلس أوروبا
        
    • حقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا
        
    El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa señaló que la concienciación acerca de la violencia contra la mujer había aumentado rápidamente en los últimos cinco años. UN ولاحظ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن الوعي بالعنف ضد المرأة قد ازداد بسرعة خلال السنوات الخمس الماضية.
    La mesa redonda se celebró en Estrasburgo y fue organizada por el Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa. UN ونظم المائدة مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بمدينة ستراسبورغ.
    2. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa informó de que en San Marino los capitanes regentes desempeñaban la función de Ombudsman. UN 2- أفاد مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا أن هيئة " القائدين الحاكمين " تؤدي دور أمين المظالم في سان مارينو.
    2. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa recomendó a las autoridades de Liechtenstein que consideraran seriamente la posibilidad de establecer la institución del Ombudsman. UN 2- أوصى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بأن تنظر سلطات ليختنشتاين بجدية في إمكانية تأسيس
    39. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa señaló los importantes pasos dados para superar el legado de un pasado violento. UN 39- ولاحظ مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا الخطوات الهامة التي اتخذتها صربيا للتغلب على مخلفات الماضي العنيف.
    Conocía las inquietudes planteadas por el Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa y por la Comisión Europea en relación con el racismo y la intolerancia, especialmente la discriminación por motivos de idioma en Flandes. UN وتدرك كندا الشواغل التي أثارها مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا والمفوضية الأوروبية بشأن مكافحة العنصرية والتعصب، ولا سيما التمييز القائم على أساس اللغة في المنطقة الفلمنكية.
    36. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa indicó que, a pesar de los esfuerzos realizados para incrementar el número de clases preparatorias y profesores asistentes para los alumnos romaníes, la situación seguía siendo preocupante. UN 36- وقال مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان إنه على الرغم من الجهود المبذولة لزيادة عدد الصفوف الإعدادية وعدد الأساتذة المعاونين الذين ينتمون إلى طائفة الروما، فإن الوضع ما زال يبعث على القلق.
    El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa elogió los esfuerzos realizados por el Gobierno de Finlandia para vigilar y responder al problema de la violencia contra la mujer y pidió a las autoridades que velaran también por que se tuvieran en cuenta las necesidades específicas de las mujeres inmigrantes víctimas de la violencia. UN ومع ترحيب مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بالجهود التي تبذلها الدولة لرصد العنف ضد المرأة في فنلندا وللتصدي له، فقد طلب أن تضمن السلطات أيضاً تلبية الاحتياجات الخاصة للمهاجرات بوصفهن ضحايا العنف.
    21. El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa dijo que en Estonia el porcentaje de presos en relación con la población total era alto. UN 21- وذكر مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن في إستونيا عدداً كبيراً من السجناء نسبةً إلى مجموع السكان.
    29. El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa señaló que la trata de personas era un problema grave para la sociedad estonia. UN 29- ولاحظ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن الاتجار بالبشر أصبح مشكلة خطيرة بالنسبة للمجتمع الإستوني.
    34. El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa tomó nota de la entrada en vigor en 2006 de las enmiendas a la Ley sobre salud mental. UN 34- ولاحظ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بدء نفاذ التعديلات المدخلة على قانون الصحة العقلية في عام 2006.
    51. El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa mencionó los importantes avances logrados en el proceso de naturalización en los últimos años. UN 51- وأشار مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان إلى التقدم المهم المحرَز فيما يتعلق بعملية التجنيس في السنوات الأخيرة.
    3. En 2008, el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa observó que no había en el Gobierno una entidad especial encargada de velar por los derechos de la mujer. UN 3- وأشار مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا في عام 2008 إلى عدم وجود كيان خاص في الحكومة مسؤول عن ضمان حقوق المرأة.
    12. En 2008, el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa observó que las condiciones de vida en la cárcel de los Capuchinos eran satisfactorias. UN 12- لاحظ مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا في عام 2008 أن الأحوال المعيشية في سجن كابوشيني غير مرضية.
    20. En 2008, el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa subrayó que en San Marino no había un sistema aparte de justicia de menores. UN 20- وفي عام 2008، شدد مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا على أن سان مارينو تفتقر إلى نظام عدالة مستقل خاص بالأحداث.
    El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa formuló recomendaciones análogas. UN وقدم مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا
    32. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa señaló que a los niños de 12 años se les atribuía responsabilidad penal. UN 32- وأشار مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا إلى أن الأطفال الذين تصل أعمارهم 12 سنة يتحملون المسؤولية الجنائية.
    41. El Foro Anual del Centro Norte-Sur se celebró en Lisboa los días 16 y 17 de noviembre de 2007 en cooperación con la Comisión de Venecia y la Oficina del Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa. UN 41- عُقد المنتدى السنوي لمركز التعاون بين الشمال والجنوب في لشبونة يومي 16 و17 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 بالتعاون مع لجنة البندقية ومكتب مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا.
    El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa confirmó esa situación en una opinión que publicó el 16 de mayo de 2007. UN وأكد مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا وجود هذه النـزعة في وجهة النظر الصادرة في 16 أيار/مايو 2007().
    El Comité reitera la recomendación formulada por el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa tras su visita al país del 2 al 6 de junio de 2008 (CommDH(2008)25). UN تؤكد اللجنة من جديد التوصيات التي قدمها مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا في أعقاب زيارته إلى البلد في الفترة من 2 إلى 6 حزيران/يونيه 2008 (CommDH(2008)25).
    52. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa visitó la República de Chechenia de la Federación de Rusia en febrero de 2001 y, de conformidad con sus averiguaciones, hizo dos importantes recomendaciones a las autoridades rusas. UN 52- وزار مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي في شباط/فبراير 2001. وقدم، بناء على ما توصل إليه من استنتاجات، توصيتين رئيسيتين إلى السلطات الروسية.
    Asimismo, fortalece la función del Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa en la protección y el apoyo a los defensores de los derechos humanos. UN كما يعزز دور مفوض حقوق الإنسان لدى مجلس أوروبا في حماية ودعم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Dependencia ha establecido vínculos más estrechos con la oficina del Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa como órgano de coordinación de la labor del Consejo en relación con las instituciones nacionales. UN وأقامت الوحدة روابط أوثق مع مفوضية حقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا بوصفها مركز التنسيق لأعمال المجلس المتصلة بالمؤسسات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus