Se va a llevar a cabo, en colaboración con la OSCE, un programa de protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia. | UN | وسيتم الاضطلاع ببرنامج لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
PROGRAMA PARA LA PROTECCIÓN Y LA PROMOCIÓN DE los derechos humanos en Abjasia | UN | برنامج حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا |
Ha seguido llevando a cabo su labor la oficina de las Naciones Unidas para la protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia (Georgia). | UN | ١٦ - وواصل مكتب اﻷمم المتحدة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا الاضطلاع بأعماله. |
Además, la Oficina de Derechos Humanos observa la situación en esta esfera, con lo que contribuye a que se respete la legalidad y a que se fomenten y protejan los derechos humanos en Abjasia (Georgia). | UN | وفضلا عن ذلك، يتولى مكتب حقوق اﻹنسان رصد حقوق اﻹنسان بغية اﻹسهام في احترام سيادة القانون وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في أبخازيا بجورجيا. |
Sin embargo, la actitud indulgente y acomodaticia de las organizaciones internacionales ha llevado a violaciones masivas de los derechos humanos en Abjasia, que aún continúan. | UN | بيد أن موقف اللين والتغاضي الذي وقفته المنظمات الدولية قد أسفر عن انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان في أبخازيا. |
Como parte de mis esfuerzos por encontrar medios de mejorar la observancia de los derechos humanos en la región, mi Enviado Especial y su Adjunto iniciaron consultas con las autoridades abjasias sobre un programa para la protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia. | UN | ٢١ - وفي إطار جهودي ﻹيجاد سبل لتحسين احترام حقوق اﻹنسان في المنطقة، شرع مبعوثي الخاص ونائبه في إجراء مشاورات مع سلطات أبخاز بشأن برنامج لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا. |
Tan pronto sea posible, presentaré una adición a este informe en que comunicaré las consecuencias financieras de incluir en el presupuesto de la UNOMIG el pequeño programa de protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia mencionado en el párrafo 17. | UN | ٤٦ - وسوف أقدم في أقرب وقت ممكن إضافة لهذا التقرير تبين اﻵثار المالية المترتبة على تضمين ميزانية البعثة البرنامج المصغر لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا المشار إليه في الفقرة ١٧ أعلاه. |
Como parte de mis esfuerzos por encontrar medios de mejorar la observancia de los derechos humanos en la región, mi Enviado Especial y su Adjunto han tomado la iniciativa de celebrar consultas con las autoridades abjasias acerca de un programa para la protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia. | UN | ١٣ - كجزء من جهودي الرامية الى إيجاد طرق لتحسين احترام حقوق اﻹنسان في المنطقة، بادر مبعوثي الخاص ونائبه بإجراء مشاورات مع السلطات اﻷبخازية بشأن وضع برنامج الحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا. |
La recién creada oficina de las Naciones Unidas para la protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia ha iniciado sus actividades y las autoridades abjasias se han mostrado dispuestas a colaborar con ella. | UN | ١٥ - أما مكتب اﻷمم المتحدة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا الذي أنشئ مؤخرا، فقد بدأ أعماله وأبدت سلطات أبخازيا استعدادها للعمل معه. |
Las prioridades inmediatas de ésta son la supervisión de la situación de los derechos humanos en Abjasia y la traducción al idioma abjasio de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وأولويات المكتب المباشرة هي رصد حالة حقوق اﻹنسان في أبخازيا وترجمة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى اللغة اﻷبخازية. |
De conformidad con el memorando de entendimiento entre la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la OSCE, esta destacó dos miembros de su misión en Georgia en la oficina para la protección de los derechos humanos en Abjasia. | UN | فقد أوفدت منظمة اﻷمن والتعاون، وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة بين مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، اثنين من أعضاء بعثتها في جورجيا إلى مكتب حماية حقوق اﻹنسان في أبخازيا. |
19. Por lo que se refiere a la OSCE, el Alto Comisionado desea señalar los importantes esfuerzos cooperativos ya en curso relativos a la aplicación de los Acuerdos de paz de Dayton en el territorio de la ex Yugoslavia, especialmente en Bosnia y Herzegovina. Se está estudiando la posibilidad de llegar a un acuerdo de cooperación análogo por lo que se refiere a la situación de los derechos humanos en Abjasia, Georgia. | UN | ٩١- وفيما يتعلق بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، يود المفوض السامي أن يؤكد على الجهود التعاونية الهامة الجارية بالفعل بصدد تنفيذ اتفاقات ديتون ﻹقرار السلم في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وخاصة في البوسنة والهرسك، ويجري استكشاف تنفيذ ترتيب تعاوني مماثل فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في أبخازيا بجورجيا. |
Expresa su pleno apoyo a la puesta en práctica de un programa concreto de protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia (Georgia), y pide al Secretario General que le presente para el 15 de agosto de 1996 un informe sobre las posibles disposiciones para el establecimiento de una oficina de derechos humanos en Sukhumi; | UN | ١٣ - يعرب عن تأييده التام لتنفيذ برنامج محدد يتعلق بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا بجورجيا، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن بحلول ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ بشأن ما يمكن اتخاذه من ترتيبات ﻹنشاء مكتب معني بحقوق اﻹنسان في سوخومي؛ |
2. Cabe recordar que en mi informe de 15 de abril de 1996 (S/1996/284, párr. 1), puse al Consejo de Seguridad en conocimiento de que las autoridades abjasias habían dado su acuerdo a la iniciativa de aplicar un programa para la protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia. | UN | ٢ - ومما يُذكر أنه في تقريري المؤرخ ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )S/1996/284، الفقرة ٢١(، أبلغت مجلس اﻷمن أن سلطات اﻷبخاز قد وافقت على فكرة وضع برنامج لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا. |
Expresa su pleno apoyo a la puesta en práctica de un programa concreto de protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia (Georgia), y pide al Secretario General que le presente para el 15 de agosto de 1996 un informe sobre las posibles disposiciones para el establecimiento de una oficina de derechos humanos en Sukhumi; | UN | ١٣ - يعرب عن تأييده التام لتنفيذ برنامج محدد يتعلق بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا بجورجيا، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن بحلول ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ بشأن ما يمكن اتخاذه من ترتيبات ﻹنشاء مكتب معني بحقوق اﻹنسان في سوخومي؛ |
En el párrafo 10 de su resolución 1036 (1996), de 12 de enero de 1996, el Consejo expresó su pleno apoyo a la elaboración de un programa concreto para la protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia. | UN | وأعرب المجلس، في الفقرة ١٠ من قراره ١٠٣٦ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، عن تأييده التام لصياغة برنامج محدد لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا. |
En tres informes posteriores (S/1996/284, S/1996/507 y Add.1 y S/1996/644), el Secretario General proporcionó información adicional sobre un programa propuesto para la protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia. | UN | ٢١ - وقدم اﻷمين العام، في تقارير ثلاثة لاحقة )S/1996/284 و S/1996/507 و Add.1 و S/1996/644(، معلومات إضافية عن برنامج مقترح لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا. |
13. Expresa su pleno apoyo a la puesta en práctica de un programa concreto de protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia (Georgia), y pide al Secretario General que le presente, a más tardar el 15 de agosto de 1996, un informe sobre las disposiciones que podrían adoptarse para establecer una oficina de derechos humanos en Sukhumi; | UN | " ١٣ - يعرب عن تأييده التام لتنفيذ برنامج محدد يتعلق بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا بجورجيا، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن بحلول ١٥ آب/ أغسطس ١٩٩٦ بشأن ما يمكن اتخاذه من ترتيبات ﻹنشاء مكتب معني بحقوق اﻹنسان في سوخومي؛ |
En su resolución 1036 (1996), aprobada el 12 de enero, el Consejo de Seguridad expresó su pleno apoyo a la elaboración de un programa concreto para la protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia (Georgia), que se describe en el informe de 2 de enero, e hizo un llamamiento a las autoridades abjasias para que cooperasen plenamente con las medidas que se tomaran con ese fin. | UN | ٦٣٧ - وقــد أعــرب مجلـس اﻷمـن في قراره ١٠٣٦ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون الثاني/يناير، عن تأييده الكامل لوضع برنامج محدد لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا وجورجيا، على النحو المبين في تقريري المؤرخ ٢ كانون الثاني/يناير، ودعا السلطات اﻷبخازية إلى التعاون بالكامل مع الجهود الرامية إلى تحقيق ذلك. |
En el párrafo 46 del informe que dirigí al Consejo de Seguridad con fecha 1º de julio de 1996 (S/1996/507), señalé que el análisis de las repercusiones financieras que tendría la ejecución del programa en la defensa y la promoción de los derechos humanos en Abjasia y en las disposiciones efectuadas para conjurar la amenaza que entrañan las minas en la zona de la Misión se publicaría como adición de dicho documento. | UN | ١ - أشرت، في الفقرة ٤٦ من تقريري الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ (S/1996/507) الى أنه ستصدر إضافة لهذه الوثيقة تتناول اﻵثار المالية المترتبة على تنفيذ برنامج حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا والبرنامج المتعلق بالترتيبات التي يتم اتخاذها للتصدي لخطر اﻷلغام في منطقة البعثة. |
14. Las partes georgiana y abjasia continúan acusándose mutuamente de graves violaciones de los derechos humanos en Abjasia. | UN | ١٤ - ويواصل الجانبان الجورجي واﻷبخازي اتهام بعضهما البعض بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان في أبخازيا . |