"los derechos humanos en el plano nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
        
    • حقوق الإنسان على المستوى الوطني
        
    • بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني
        
    • حقوق الإنسان على الصعيد القطري
        
    • حقوق الإنسان على المستوى القطري
        
    • حقوق الإنسان على المستوى المحلي
        
    Las deliberaciones de la Comisión se deben centrar más en los derechos humanos en el plano nacional. UN وأن مداولات اللجنة ينبغي أن تركز تركيزا أكبر على حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Ese tipo de asistencia sigue siendo uno de los modos importantes de promover el respeto de los derechos humanos en el plano nacional. UN ولا يزال هذا النوع من المساعدة واحدا من السبل الهامة لتعزيز احترام حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Esa asistencia sigue siendo uno de los medios más importantes para promover el respeto de los derechos humanos en el plano nacional. UN وهذه المساعدة تشكل وسيلة من أهم الوسائل المتابعة للإمعان في احترام حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    El Sudán acoge con beneplácito la iniciativa del Secretario General de apoyar y promover los derechos humanos en el plano nacional. UN يرحب السودان بمبادرة الأمين العام الرامية إلى دعم وترقية حقوق الإنسان على المستوى الوطني للدول.
    Tomamos nota del progreso realizado en el fomento de las normas y prácticas de los derechos humanos y en el apoyo de los derechos humanos en el plano nacional. UN ونلاحظ التقدم المحرز في تعزيز أعراف وممارسات حقوق الإنسان وفي مساندة حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Este tipo de conocimiento es una condición previa necesaria para hacer efectivos los derechos humanos en el plano nacional. UN وتشكل مثل هذه المعارف شرطاً أساسياً لنجاح إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Una de las mayores virtudes de estas instituciones es su capacidad para aportar una contribución importante a la realización de los derechos humanos en el plano nacional. UN ويتمثل أحد مواطن قوة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في قدرتها على الاضطلاع بدور لا يستهان به في إحقاق حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos deben procurar convertirse en el primer lugar de acogida efectivo de las víctimas de violaciones de los derechos humanos en el plano nacional. UN وعلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تسعى كي تصبح أول ملتجأ لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Se expusieron las experiencias que los equipos de las Naciones Unidas en los países habían adquirido en diversos países y la percepción que tenían de su defensa de los derechos humanos en el plano nacional. UN وتُبودلت الخبرات مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مختلف البلدان وملاحظات هذه الأفرقة بشأن انخراطها في قضايا حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    6. No obstante, también es preciso cultivar los derechos humanos en el plano nacional. UN 6 - وقال إنه لا بد أيضا من ترسيخ حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Los artículos que guardan relación con los derechos humanos recogidos en los instrumentos internacionales pertinentes se indican en la sección siguiente, relativa al marco jurídico para la protección de los derechos humanos en el plano nacional. UN ويتم تحديد المواد المتصلة بحقوق الإنسان كما وردت في صكوك حقوق الإنسان الدولية في الفرع التالي المعني بالإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    B. El marco jurídico para la protección de los derechos humanos en el plano nacional 111 - 117 30 UN باء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني 111-117 35
    B. El marco jurídico para la protección de los derechos humanos en el plano nacional UN باء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    B. Marco jurídico de protección de los derechos humanos en el plano nacional UN باء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    Sin embargo, no hay ningún país donde no se cometan esas violaciones y, concretamente, algunos países de la Unión Europea deberían ser más vigilantes en el interior de sus propias fronteras y hacer mayores esfuerzos por promover el respeto de los derechos humanos en el plano nacional. UN غير أنه لا يوجد بلد يخلو من هذه الانتهاكات وأن بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ينبغي أن تضاعف الجهد في مجال حقوق الإنسان داخلها وتعزز احترام حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    La promoción y el respeto de los derechos humanos en el plano nacional y la atención constante a la educación seguirán siendo indispensables para permitir que esos derechos prosperen en el nuevo sistema. UN وتعزيز وإنفاذ حقوق الإنسان على المستوى الوطني وإيلاء عناية مستمرة للتثقيف ستظل أمورا ضرورية لتمكين تلك الحقوق من الازدهار في النظام الجديد.
    B. Marco jurídico general para la protección de los derechos humanos en el plano nacional 89 - 124 33 UN باء - الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني 89-124 35
    C. Marco general de promoción de los derechos humanos en el plano nacional 125 - 131 40 UN جيم - الإطار العام لتعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني 125-131 42
    D. El papel de la presentación de informes en la promoción de los derechos humanos en el plano nacional 132 - 134 41 UN دال - دور عملية تقديم التقارير في تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني 132-134 43
    Para continuar promoviendo los derechos humanos en el plano nacional: UN تعزيز النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني:
    A lo largo del seguimiento del Examen Periódico Universal y más en general el enfoque amplio de incluir las recomendaciones de los órganos de tratados y los procedimientos especiales en sus actividades en los países, la Oficina apoyó permanentemente la universalidad de los derechos humanos en el plano nacional. UN وقدمت المفوضية الدعم المنتظِم لتفعيل عالمية حقوق الإنسان على المستوى القطري من خلال متابعة الاستعراض الدوري الشامل، وعلى نطاق أوسع من خلال اتباع النهج الشامل المتمثل في إدماج التوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة في أنشطتها القطرية.
    - Cumplimiento de los compromisos contraídos para mejorar la situación de los derechos humanos en el plano nacional: UN - تنفيذ التعهدات المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان على المستوى المحلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus