Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Yugoslavia acerca del quinto informe sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la antigua | UN | التقرير الخامس عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا |
Situación de los derechos humanos en el territorio | UN | حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén Oriental | UN | حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية |
Situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia | UN | البلدان واﻷقاليم التابعة حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
No obstante, el Relator Especial desea recalcar que hay muchas otras violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado que siguen destruyendo la propia estructura de la sociedad palestina: | UN | بيد أن المقرر الخاص يود أن يشدد على أن هناك انتهاكات أخرى عديدة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة لا تزال تدمر نسيج المجتمع الفلسطيني، وهي: |
Durante el período que abarca el informe, la inmigración fue una cuestión importante relacionada con los derechos humanos en el territorio. | UN | 46 - وخلال الفترة قيد الاستعراض كانت مسألة الهجرة إحدى المسائل الهامة في مجال حقوق الإنسان في الإقليم. |
Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Situación de los derechos humanos en el territorio de la | UN | تذييل حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Situación de los derechos humanos en el territorio de la antigua Yugoslavia | UN | حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Encargado del cumplimiento del mandato encomendado al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | مسؤول عن تنفيذ الولاية المسندة الى المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Situación de los derechos humanos en el territorio Palestino Ocupado | UN | حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Situación de los derechos humanos en el territorio Palestino Ocupado: proyecto de resolución | UN | حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة: مشروع قرار |
La situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia | UN | حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
Situación de los derechos humanos en el territorio | UN | حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
No obstante, el Relator Especial desea recalcar que hay muchas otras violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado que siguen destruyendo la propia estructura de la sociedad palestina: | UN | بيد أن المقرر الخاص يود أن يشدد على أن هناك انتهاكات أخرى عديدة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة لا تزال تمزّق نسيج المجتمع الفلسطيني، وهي: |
Marruecos está explotando deliberadamente esa falta de perseverancia para desafiar desembozadamente la legalidad internacional y conculcar al mismo tiempo los derechos humanos en el territorio que ocupa ilegalmente. | UN | والمغرب يتعمد استغلال الافتقار إلى المثابرة لكي يتحدى الشرعية الدولية على الملأ، بينما ينتهل حقوق الإنسان في الإقليم الذي يحتله على نحو غير شرعي. |
Recordando asimismo las resoluciones de la Asamblea General sobre las violaciones israelíes de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, ocupada desde 1967, | UN | وإذ تذكِّر أيضاً بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، المحتلة منذ عام 1967، |
35. La Federación de Rusia se refirió a las preocupaciones relativas a los derechos humanos en el territorio palestino ocupado. | UN | 35- ووجه الاتحاد الروسي الانتباه إلى الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia | UN | حالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة |
Marruecos ocupaba el territorio ilegalmente desde hacía más de 28 años, durante los que había violado de manera sistemática los derechos humanos en el territorio mientras explotaba sus recursos. | UN | وتحتل المغرب الإقليم بصورة غير مشروعة منذ ما يزيد على 28 عاما قامت خلالها بانتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان في الإقليم بينما استغلت موارده. |
46. El PRESIDENTE señala que las delegaciones de Bosnia y Herzegovina y del Pakistán han preguntado por qué no se ha invitado a que presente su informe a la Comisión al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia, el Sr. Tadeusz Mazowiecki. | UN | ٤٦ - الرئيس: أشار الى أن وفدي البوسنة والهرسك وباكستان قد تساءلا عن السبب الذي لم يدع من أجله السيد تادوس مازوفيكى المقرر الخاص المعني بحقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة لتقديم تقريره الى اللجنة الثالثة. |
Son comunes las violaciones de los derechos humanos en el territorio, y si bien cabe felicitarse de la visita en 1995 del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, aún queda mucho por hacer. | UN | وقال إن انتهاكات حقوق اﻹنسان في هذا اﻹقليم أصبحت أمرا معتادا ورغم الشعور بالارتياح إزاء الزيارة التي قام بها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٥ فلا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |