"los derechos humanos en libia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق الإنسان في ليبيا
        
    • لحقوق الإنسان في ليبيا
        
    • حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية
        
    También participa activamente en la salvaguardia de los derechos humanos en Libia. UN وهو أيضا مشارك نشط في ميدان ضمان حقوق الإنسان في ليبيا.
    La Alta Comisionada dijo que una comisión independiente de investigación estaba investigando de forma imparcial todos los casos de violaciones de los derechos humanos en Libia. UN وذكرت المفوضة السامية أن لجنة تحقيق مستقلة تجري تحقيقات بنزاهة في جميع انتهاكات حقوق الإنسان في ليبيا.
    La Alta Comisionada informó al Consejo de la situación de los derechos humanos en Libia. UN وقدمت المفوضة السامية إلى المجلس إحاطة بشأن حقوق الإنسان في ليبيا.
    Varios representantes de la sociedad civil y funcionarios de alto nivel asistieron a la conferencia para debatir la protección y promoción de los derechos humanos en Libia. UN وحضر المؤتمر عدد من ممثلي المجتمع المدني ومسؤولون رفيعو المستوى لمناقشة مسألة حماية حقوق الإنسان في ليبيا وتعزيزها.
    Sin embargo, seguimos preocupados por los informes de abusos y violaciones de los derechos humanos en Libia. UN مع ذلك، نظل يساورنا القلق جراء التقارير التي تشير إلى حدوث انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان في ليبيا.
    2.4. El autor afirma que prosiguió sus actividades políticas en Suiza, donde tuvo tratos con distintas organizaciones y asociaciones que promovían los derechos humanos en Libia. UN 2-4 ويؤكد صاحب الشكوى أنه واصل أنشطته السياسية في سويسرا، حيث أبقى على علاقات مع مختلف المنظمات والجمعيات التي تناضل في سبيل الدفاع عن حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية.
    En ese sentido, consideramos que la situación de violación de los derechos humanos en Libia no ha sido superada, y expresamos nuestra preocupación ante el hecho de que las Naciones Unidas no hayan querido observar esa situación. UN ونؤمن بأن حالة انتهاكات حقوق الإنسان في ليبيا لم تتغير، ولذلك نعرب عن قلقنا لأن الأمم المتحدة لا تسعى إلى رصد تلك الحالة.
    También apoyaría a las autoridades en la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos internacionales de derechos humanos, como la Comisión Internacional de Investigación de la situación de los derechos humanos en Libia establecida por el Consejo de Derechos Humanos. UN ويمكن أن تقدم البعثة الدعم أيضاً إلى السلطات لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ومنها لجنة التحقيق الدولية المعنية بحالة حقوق الإنسان في ليبيا بتكليف من مجلس حقوق الإنسان.
    C. Seguimiento del 15º período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Libia 284 - 287 188 UN جيم - متابعة دورة مجلس حقوق الإنسان الاستثنائية الخامسة عشرة المخصصة لحالة حقوق الإنسان في ليبيا 284-287 231
    C. Seguimiento del 15º período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Libia UN جيم- متابعة دورة مجلس حقوق الإنسان الاستثنائية الخامسة عشرة المخصصة لحالة حقوق الإنسان في ليبيا
    En esa resolución se aplica el párrafo 14 de la resolución S-15/2, aprobada el 25 febrero por el Consejo de Derechos Humanos en su período extraordinario de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Libia. UN والقرار يمثل تنفيذا للفقرة 14 من القرار S-15/2 الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في 25 شباط/فبراير في دورته الاستثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان في ليبيا.
    13. Solicita a la Alta Comisionada que le exponga verbalmente una actualización sobre la situación de los derechos humanos en Libia en su 16º período de sesiones, le presente un informe de seguimiento en su 17º período de sesiones y organice un diálogo interactivo sobre la situación de los derechos humanos en Libia durante el 17º período de sesiones; UN 13- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس في دورته السادسة عشرة تقريراً شفوياً عن آخر المستجدات فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في ليبيا، وأن تقدم تقرير متابعة إلى المجلس في دورته السابعة عشرة، وأن تنظم حواراً تفاعلياً بشأن حالة حقوق الإنسان في ليبيا خلال الدورة السابعة عشرة؛
    A continuación, Idriss Aboufaied se dirigió al domicilio de su familia en Gheriane, a unos 100 km de Trípoli, desde donde escribió a dos sitios web de la oposición reiterando su llamamiento en favor de la democracia y el respeto de los derechos humanos en Libia. UN ثم وصل إدريس أبو فايد إلى منزل عائلته في مدينة غريان التي تبعد بحوالي 100 كم عن طرابلس، حيث كتب إلى موقعين من المواقع الشبكية للمعارضة مؤكداً من جديد دعوته إلى الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في ليبيا.
    A continuación, Idriss Aboufaied se dirigió al domicilio de su familia en Gheriane, a unos 100 km de Trípoli, desde donde escribió a dos sitios web de la oposición reiterando su llamamiento en favor de la democracia y el respeto de los derechos humanos en Libia. UN ثم وصل إدريس أبو فايد إلى منزل عائلته في مدينة غريان التي تبعد بحوالي 100 كم عن طرابلس، حيث كتب إلى موقعين من المواقع الشبكية للمعارضة مؤكداً من جديد دعوته إلى الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في ليبيا.
    El 31 de mayo, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos realizó una exposición informativa ante el Consejo en la que expresó su profunda preocupación por la situación de los derechos humanos en Libia, citó denuncias de actos de violencia sexual contra mujeres y subrayó que todas las partes en el conflicto debían adoptar medidas para proteger a los civiles de los efectos de las hostilidades. UN وفي 31 أيار/مايو، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس أعرب فيها عن قلقه العميق إزاء حالة حقوق الإنسان في ليبيا. واستشهد بتقارير عن ممارسة العنف الجنسي ضد النساء وشدد على وجوب أن تتخذ جميع أطراف النزاع التدابير اللازمة لحماية المدنيين من آثار أعمال القتال.
    A ese respecto, es importante recordar que en el período extraordinario de sesiones de febrero sobre la situación de los derechos humanos en Libia no solo se expresó una gran preocupación por la situación de los derechos humanos en ese país, sino que también se recomendó que se suspendiera a Libia la condición de miembro en el Consejo de Derechos Humanos. UN وفي ذلك الصدد تجدر الإشارة إلى أن الدورة الاستثنائية المعقودة في شباط/فبراير والمكرسة لحالة حقوق الإنسان في ليبيا لم تعرب عن شديد القلق فحسب حول حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد، وإنما أوصت أيضا بتعليق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان.
    8.7 El Comité es consciente de la situación de los derechos humanos en Libia, pero considera que, habida cuenta, en particular, del cambio de autoridades políticas y de las actuales circunstancias, los autores no han fundamentado su afirmación de que correrían un riesgo personal de ser sometidos a tortura si fueran devueltos a Libia. UN 8-7 واللجنة على علم بحالة حقوق الإنسان في ليبيا ولكنها ترى، وخاصة بالنظر إلى التحول في السلطة السياسية والظروف الحالية، أن أصحاب الشكوى لم يقدموا ما يدعم ادعاءهم بأنهم يواجهون خطر التعرض للتعذيب إذا أعيدوا إلى ليبيا.
    8.7 El Comité es consciente de la situación de los derechos humanos en Libia, pero considera que, habida cuenta, en particular, del cambio de autoridades políticas y de las actuales circunstancias, los autores no han fundamentado su afirmación de que correrían un riesgo personal de ser sometidos a tortura si fueran devueltos a Libia. UN 8-7 واللجنة على علم بحالة حقوق الإنسان في ليبيا ولكنها ترى، وخاصة بالنظر إلى التحول في السلطة السياسية والظروف الحالية، أن أصحاب الشكوى لم يقدموا ما يدعم ادعاءهم بأنهم يواجهون خطر التعرض للتعذيب إذا أعيدوا إلى ليبيا.
    d) El compromiso del Consejo Nacional para las Libertades Civiles y los Derechos Humanos de seguir actuando con arreglo a los Principios de París en su labor de vigilancia y protección de los derechos humanos en Libia; UN (د) التزام المجلس الوطني للحريات المدنية وحقوق الإنسان بمواصلة العمل طبقاً لمبادئ باريس من أجل رصد حقوق الإنسان في ليبيا وحمايتها؛
    El Director de la División representa a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los derechos humanos en Libia. UN ويمثل مديرُ الشعبة مفوضةَ الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ليبيا.
    b) Designaciones hechas independientemente por el Consejo de la Unión Europea, con arreglo a la prohibición de expedir visados y la congelación de activos, de personas y entidades implicadas en la perpetración de graves violaciones de los derechos humanos en Libia, en particular, mediante su implicación en ataques, en violación del derecho internacional, contra la población e instalaciones civiles. UN (ب) قيام مجلس الاتحاد الأوروبي بصورة مستقلة، في إطار حظر منح التأشيرات وتجميد الأصول، بتحديد الكيانات والأشخاص الضالعين في ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في ليبيا بسبل منها المشاركة في شن هجمات على السكان المدنيين والمرافق المدنية، في انتهاك للقانون الدولي.
    5.3. El autor de la queja recuerda que en Suiza ha seguido participando en actividades en pro de los derechos humanos en Libia, que participó en una manifestación pública y que los servicios libios en Ginebra vigilan de cerca este tipo de actividades. UN 5-3 ويذكِّر صاحب الشكوى بأنه ظل في سويسرا يساهم في أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية وشارك في مظاهرة سياسية وبأن المخابرات الليبية في جنيف تتابع عن كثب تلك الفئة من الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus