Directrices Operacionales sobre protección de los derechos humanos en situaciones de desastres naturales | UN | المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية |
Alerta temprana y protección de los derechos humanos en situaciones de conflicto, violencia e inseguridad | UN | واو - الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن |
A tal sentido, Lituania expresa su reconocimiento de los esfuerzos del ACNUDH en los ámbitos de la alerta temprana y la protección de los derechos humanos en situaciones de conflicto armado. | UN | وأعربت، في هذا الصدد، عن تقدير ليتوانيا لجهود المفوضية في مجالات الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع. |
La rendición de cuentas del sector privado por las consecuencias negativas sobre los derechos humanos en situaciones de conflicto, ocupación o emergencia es esencial en todos los casos. | UN | وتعتبر مساءلة القطاع الخاص عن الآثار السلبية على صعيد حقوق الإنسان في حالات النزاع أو الاحتلال أو الطوارئ من الأمور الأساسية في جميع الحالات. |
HelpAge International señaló que cuando se describieran los atentados contra los derechos humanos en situaciones de violencia interna debía considerarse a las personas de edad como una categoría específica. | UN | وأشارت الرابطة الدولية لمساعدة المسنين إلى ضرورة اعتبار المسنين فئة بذاتها عند وصف تجاوزات حقوق الإنسان في حالات العنف الداخلي. |
Función y labor de los defensores de los derechos humanos en situaciones de emergencia | UN | ثالثا - دور وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حالات الطوارئ |
El Comité de Derechos Humanos rara vez se ha ocupado de los derechos humanos en situaciones de emergencia en relación con algunos Estados por razones que se explican en otra sección del estudio. | UN | وقلما عالجت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مسألة حقوق الإنسان في حالات الطوارئ فيما يتعلق ببعض الدول، وذلك بسبب عوامل يرد تفصيلها في مواضع أخرى من هذه الدراسة. |
En la actualidad se está ultimando un conjunto de directrices operacionales sobre protección de los derechos humanos en situaciones de desastres naturales que hace especial referencia a las personas desplazadas dentro del país. | UN | ويجري الآن وضع اللمسات الأخيرة على مجموعة من المبادئ التوجيهية العملية بشأن حماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية، مع إشارة خاصة إلى المشردين داخليا. |
Egipto recomendó que el Reino Unido elaborara políticas y programas concretos para asegurarse de que no se incumpliesen las obligaciones relativas a los derechos humanos en situaciones de conflicto armado. | UN | وأوصت مصر المملكة المتحدة في هذا الشأن بأن تضع سياسات وبرامج محددة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بما يتوجب عليها الوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |
Egipto recomendó que el Reino Unido elaborara políticas y programas concretos para asegurarse de que no se incumpliesen las obligaciones relativas a los derechos humanos en situaciones de conflicto armado. | UN | وأوصت مصر المملكة المتحدة في هذا الشأن أن تضع سياسات وبرامج محددة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بما يتوجب عليها الوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |
los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, violencia e inseguridad | UN | واو - حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح، والعنف، وانعدام الأمن |
F. Protección de los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, violencia e inseguridad | UN | واو- حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن |
e) Proteger los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, violencia e inseguridad. | UN | (ﻫ) حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن. |
F. Protección de los derechos humanos en situaciones de violencia e inseguridad 88 - 101 17 | UN | واو - حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن 88-101 20 |
F. Protección de los derechos humanos en situaciones de violencia e inseguridad | UN | واو- حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن |
Proteger los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, violencia e inseguridad | UN | واو - حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن |
La perspectiva de género debe incluirse en la aplicación del mandato del Relator Especial, ya que las mujeres están a la vanguardia de la defensa de los derechos humanos en situaciones de justicia de transición. | UN | ويجب إدراج المنظور الجنساني في تنفيذ ولاية المقرر الخاص، نظرا لأن النساء في الصدارة من حيث الدفاع عن حقوق الإنسان في حالات العدالة الانتقالية. |
Asimismo hace hincapié en la importancia de subsanar todas las deficiencias en materia de protección de los derechos humanos y de resolver los problemas subyacentes relacionados con los derechos humanos en situaciones de conflicto prolongado. | UN | وتشدد أيضاً على أهمية سد جميع الثغرات في حماية حقوق الإنسان ومعالجة المسائل المرتبطة بحقوق الإنسان في حالات النزاعات الطويلة الأمد. المحتويات |
10. Exhorta a los Estados a que aseguren la coordinación a nivel nacional y local y que quienes se dedican a la protección de los defensores de los derechos humanos y sus familiares reciban capacitación sobre los derechos humanos y las necesidades de protección de los defensores de los derechos humanos en situaciones de riesgo, incluidos quienes promueven los derechos de miembros de grupos marginados; | UN | 10- يهيب بالدول أن تضمن التنسيق على الصعيدين الوطني والمحلي وكذلك إلى ضمان تدريب العاملين في مجال حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وأقاربهم في مجال حقوق الإنسان وضمان الاحتياجات المتعلقة بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر، بمن فيهم العاملون على تعزيز حقوق أفراد الفئات المهمشة؛ |
:: Insistir en una respuesta eficaz e inmediata del sistema de protección de los derechos humanos en situaciones de emergencia, por ejemplo, a través de períodos extraordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos; | UN | :: الإصرار على صدور استجابة فعالة وفورية من منظومة حماية حقوق الإنسان لحالات الطوارئ، بجملة وسائل منها مثلا عقد دورات استثنائية لمجلس حقوق الإنسان؛ |
125.14 Ocuparse de la determinación y el procesamiento debidos de los culpables de violaciones de los derechos humanos en situaciones de conflicto (México); | UN | 125-14- أن تقوم بالتثبُّت الواجب من المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في أوضاع النزاع وملاحقتهم (المكسيك)؛ |
Su labor incluyó una amplia gama de cuestiones de derechos humanos, entre ellas la lucha contra la impunidad, los derechos humanos en situaciones de violencia e inseguridad, la lucha contra la discriminación, la desigualdad y la pobreza, y los derechos humanos de los migrantes. | UN | وتغطي أعمال المفوضية مجموعة واسعة من قضايا حقوق الإنسان، ولا سيما مكافحة الإفلات من العقاب؛ وحقوق الإنسان في حالات العنف وانعدام الأمن؛ ومكافحة التمييز وعدم المساواة والفقر؛ وحقوق الإنسان للمهاجرين. |