"los derechos humanos y las libertades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق الإنسان والحريات
        
    • بحقوق الإنسان والحريات
        
    • لحقوق الإنسان والحريات
        
    • حقوق الإنسان وحرياته
        
    • حقوق اﻻنسان والحريات
        
    • وحقوق الإنسان والحريات
        
    • الحقوق والحريات
        
    • حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء
        
    • حقوق الإنسان والحقوق
        
    • الحقوق الإنسانية والحريات
        
    • للحقوق الإنسانية والحريات
        
    • لحقوق الإنسان وللحريات
        
    • بالحقوق والحريات
        
    • بحقوق الإنسان والحرّيات
        
    • حقوق الإنسان والحرّيات
        
    Deseosa de seguir avanzando en la cooperación internacional para desarrollar y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Deseosa de seguir avanzando en la cooperación internacional para desarrollar y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Sin embargo, para estar a la altura de nuestros compromisos y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales es necesario que hagamos mucho más. UN بيد أننا إذا أردنا أن نفي بالتزاماتنا ونعزز ونحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية يتعين علينا أن نعمل أكثر من ذلك بكثير.
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN مسائل حقوق الإنسان: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    De hecho, la protección constitucional de los derechos humanos y las libertades individuales se aplica mientras ninguna otra normativa disponga una protección más extensa. UN وحقاً، فإن الحماية الدستورية لحقوق الإنسان والحريات الفردية، تطبق طالما أنه ليس هناك أي قاعدة أخرى تنص على حماية أوسع.
    Además, el Estado Parte ha ratificado instrumentos regionales de protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وصدقت الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على صكوك إقليمية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Hasta la fecha se han adoptado numerosas medidas importantes para promover y proteger mejor los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وحتى الوقت الحاضر، أمكـن فعلا اتخاذ خطوات مهمـة تجـاه تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وحمايتها، بشكل أفضل.
    Independientemente de sus sistemas políticos, todos los Estados deberían promover cabalmente los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وبغض النظر عن الأنظمة السياسية ينبغي لجميع الدول أن تشجّع تماماً حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo UN تقرير الأمين العام عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب
    En este sentido, es fundamental respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales, cuya promoción contribuye a prevenir el terrorismo. UN وفي ذلك الصدد من الحيوي جدا احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لأن تعزيزها يسهم في منع الإرهاب.
    Reafirmando que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son universales, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Estonia es un firme defensor de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la libertad de expresión. UN إن إستونيا مدافع قوي وعنيد عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    Confirmando que los Estados tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الأولى عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها تقع على عاتق الدول،
    Confirmando que los Estados tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الأولى عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها تقع على عاتق الدول،
    CUESTION DE LA VIOLACION DE los derechos humanos y las libertades FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN LOS UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء مــن العالم، مــع الإشارة بصفة خاصة إلــى البلدان والأقاليم
    CUESTION DE LA VIOLACION DE los derechos humanos y las libertades FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء مــن العالم، مــع الإشارة بصفـة خاصة إلــى البلدان والأقاليم
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN مسائل حقوق الإنسان: مسائل حقوق الإنسان بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN مسائل حقوق الإنسان: مسائل حقوق الإنسان، بما فيها النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN مسائل حقوق الإنسان: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    los derechos humanos y las libertades eran de aplicación directa en Azerbaiyán. UN وأشار إلى أن لحقوق الإنسان والحريات قوةً مباشرةً في أذربيجان.
    Para la Asociación de Derechos Humanos, su único y primordial objetivo era defender los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وأما رابطة حقوق الإنسان فإنها ترى أن هدفها الوحيد والصريح هو العمل من أجل حماية حقوق الإنسان وحرياته.
    CUESTION DE LA VIOLACION DE los derechos humanos y las libertades FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y EN PARTICULAR EN UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصــة إلــى البلــدان واﻷقاليــم
    La justicia, los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como la verdadera paz, solo prevalecerán si se aplican dichos valores. UN إن ترسيخ هذه القيم هو الذي يؤدي إلى انتصار العدالة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن السلام الحقيقي.
    Una de las principales garantías de la estabilidad internacional es el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y de su desarrollo y defensa. UN ومن بين الضمانات الرئيسية للاستقرار الدولي احترام الحقوق والحريات اﻷساسية لﻹنسان وتطويرها والدفاع عنها.
    El Comisionado protege los derechos humanos y las libertades civiles establecidos en la Constitución y otros textos legislativos. UN ويحفظ المفوض حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية على نحو ما هو مبين في الدستور وفي النصوص القانونية الأخرى.
    Reafirmando que la igualdad entre los géneros y la promoción y protección del disfrute pleno por todas las personas de cada uno de los derechos humanos y las libertades fundamentales son esenciales para erradicar la pobreza y el hambre, UN ' ' وإذ نؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع الحقوق الإنسانية والحريات الأساسية للجميع أمور أساسية للقضاء على الفقر والجوع،
    Teniendo presente la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que, entre otras cosas, exige que los Estados partes en esa Convención se comprometan a asegurar y promover el pleno ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas con discapacidad sin discriminación alguna por motivos de discapacidad, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة،
    En ese sentido, la situación sigue siendo frágil y merece una atención particular para que las elecciones sean incluyentes, libres y transparentes y se celebren de manera pacífica, en el respeto de los derechos humanos y las libertades públicas. UN وفي هذا الصدد، لا يزال الوضع هشاً ويستحق اهتماماً خاصاً كي تكون الانتخابات شاملة وحرة ونزيهة وتجرى بطريقة سلمية، وفقاً لحقوق الإنسان وللحريات العامة.
    Por lo que se refiere a los derechos humanos y las libertades fundamentales, en la Constitución se reconocen los derechos siguientes: UN وفيما يتعلق بالحقوق والحريات الأساسية للإنسان، ورد في الدستور النص على الحقوق التالية:
    b) Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales (continuación) UN (ب) مسائل حقوق الإنسان ، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتّع الفعلي بحقوق الإنسان والحرّيات الأساسية (تابع)
    Si bien no se pueden dejar de lado las características culturales e históricas, es el deber de todos los Estados proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales en su conjunto. UN وإذا لم يكن ثمة مجال لتجاهل المميزات الخاصة الثقافية والتاريخية فإن الدول أيا كانت، تتحمّل واجب حماية حقوق الإنسان والحرّيات الأساسية في مجموعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus