Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة ومتشابكة، |
Lituania firmó y ratificó el Convenio Europeo para la Protección de los derechos humanos y libertades fundamentales en 1995. | UN | وقد وقعت ليتوانيا على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وصدقت عليها في سنة 1995. |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Cuestiones relativas a los derechos humanos: cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y libertades fundamentales | UN | مسائل حقوق الإنسان: مسائل حقوق الإنسان بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتلاحمة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتلاحمة، |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Sin embargo, las medidas para reprimir el terrorismo deben ser compatibles con el respeto de los derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | ومع هذا، يجب أن تتمشى الجهود المبذولة لقمع الإرهاب مع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Sin embargo, todos ellos tienen la obligación de respetar los derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | ومع ذلك، فإنها جميعا ملتزمة بمراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
La plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de la mujer. | UN | كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة. |
La plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de la mujer. | UN | كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة. |
La plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de la mujer. | UN | كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة. |
Deben promoverse y protegerse los derechos humanos y libertades fundamentales, de los que constituye parte integral el derecho al desarrollo. | UN | ويجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يشكل الحق في التنمية جزءا لا يتجزأ منها. |
CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE los derechos humanos y libertades fundamentales EN CUALQUIER | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية |
FOMENTO DE LA ACEPTACIÓN UNIVERSAL DE LOS INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS Y OBSERVANCIA DE los derechos humanos y libertades fundamentales CONTENIDOS EN LA DECLARACIÓN UNIVERSAL DE DERECHOS HUMANOS POR LOS ESTADOS QUE NO | UN | تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة |
Deben promoverse y protegerse los derechos humanos y libertades fundamentales, de los que constituye parte integral el derecho al desarrollo. | UN | ويجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يشكل الحق في التنمية جزءا لا يتجزأ منها. |
Debemos garantizar el pleno goce de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todos los miembros de la familia, incluidos los niños. | UN | ونحتاج إلى ضمان تمتع كل أفراد الأسرة، بما في ذلك الأطفال، بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
El primer tema central del Plan de Acción de Madrid es la plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas de edad. | UN | ويأتي على رأس المواضيع الأساسية في الخطة النفاذ الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بكبار السن. |
● Promover todos los derechos humanos y libertades fundamentales, que son inherentes a todos los seres humanos, y fomentar su observancia; | UN | ∙ تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية وتشجيع التقيد بها، بوصفها امتيازا طبيعيا لجميع البشر؛ |
Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية عالمية ولا تتجزأ ومترابطة ومتبادلة الصلة، |
Su país considera que los mecanismos de derechos humanos son un proceso apropiado, concebido para ayudar a lograr la meta de respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | فبلدها يعتبر آليات حقوق الإنسان عملية ملائمة صممت للمساعدة على تحقيق هدف احترام جميع حقوق الإنسان وجميع الحريات الأساسية. |
Recordando que, al adoptar la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Estados Miembros se han comprometido a asegurar, en cooperación con las Naciones Unidas, la promoción del respeto universal y la observancia de los derechos humanos y libertades fundamentales, | UN | إذ تشير إلى أن الدول اﻷعضاء، باعتمادها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، قد تعهدت بأن تعمل، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، على تعزيز احترام ومراعاة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على المستوى العالمي، |
Destaca también que independientemente de lo equivocada, peligrosa, incluso criminalmente que haya actuado una persona, todo ser humano tiene derecho legal y moralmente a la protección de los derechos humanos y libertades fundamentales internacionalmente reconocidos. | UN | وشدد أيضا على أنه بصرف النظر عن مدى خطأ أو خطورة أو حتى إجرام سلوك الفرد، فإن كل إنسان يستحق، من الناحيتين القانونية والأخلاقية، حماية ما له من حقوق إنسان وحريات أساسية معترف بها دوليا. |
A falta de un entorno de seguridad, se violan muchos de los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho a la vida, el derecho a la dignidad, el derecho a la libertad y seguridad a la persona, el derecho a un recurso efectivo, el derecho a las garantías procesales, el derecho a la libertad de circulación, la libertad de expresión y el derecho a la salud y la educación de la población del Afganistán. | UN | ففي غياب بيئة آمنة، انتُهِك العديد من الحقوق والحريات الأساسية للشعب الأفغاني، بما في ذلك الحق في الحياة، والحق في الكرامة، وحق الشخص في الحرية والأمن، والحق في سبل انتصاف فعالة، والحق في المحاكمة وفق الأصول المرعية، والحق في حرية التنقل، وحرية التعبير، والحق في الصحة والتعليم. |
El capítulo 1 de la Constitución lleva el título de " Reconocimiento y protección de los derechos humanos y libertades fundamentales " . | UN | ويحمل الفصل الأول من الدستور عنوان " الاعتراف بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية وحمايتها " . |
Consciente de que es indispensable asegurar el respeto pleno de los derechos humanos y libertades fundamentales en Guinea Ecuatorial, | UN | وإذ تدرك أن لا بد من ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في غينيا الاستوائية، |
Reafirmando que el Gobierno de Myanmar tiene la responsabilidad de asegurar el pleno goce de todos los derechos humanos y libertades fundamentales del pueblo de Myanmar, reiterando que subsisten y se deben resolver muchos problemas graves de derechos humanos, y reconociendo el compromiso públicamente contraído por el Presidente de Myanmar a este respecto, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن حكومة ميانمار مسؤولة عن كفالة تمتع جميع سكان ميانمار تمتعاً تاماً بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية كافةً، وإذ يشير مجدداً إلى استمرار كثير من الشواغل الخطيرة بشأن حقوق الإنسان التي ينبغي معالجتها، وإذ ينوه بالالتزام العلني الذي تعهد به رئيس ميانمار في هذا الصدد، |
Además, en su diálogo con los Estados partes, el Comité recuerda sistemáticamente el compromiso de los países desarrollados de destinar al menos el 0,7% del producto interior bruto a la asistencia oficial para el desarrollo y el deber de todos los Estados de cooperar en la promoción del desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تذكّر اللجنة دائماً في حوارها مع الدول الأطراف بالتزام الدول المتقدمة بتخصيص 0.7 في المائة على الأقل من ناتجها القومي الإجمالي، للمساعدات الإنمائية الرسمية(ح)، والواجب المفروض على جميع الدول بالتعاون في مجال تعزيز التنمية واحترام حقوق الإنسان والحقوق الأساسية كافة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة. |