los derechos sexuales incluyen expresamente la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual. | UN | وتؤخذ الحقوق الجنسية صراحة على أنها تشمل حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي. |
Los derechos humanos son indivisibles e incluyen los derechos sexuales y reproductivos. | UN | إن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، وتتضمن الحقوق الجنسية والإنجابية. |
Sin embargo, en el ámbito de los derechos sexuales se han realizado pocos avances. | UN | بيد أن مجال الحقوق الجنسية لم يحدث فيه إلا القليل من التقدم. |
Los Países Bajos continúan presionando en el plano internacional a favor del reconocimiento de los derechos sexuales y reproductivos, considerados desde la perspectiva de la mujer y la niña. | UN | وتواصل هولندا الضغط على صعيد دولي للاعتراف بالحقوق الجنسية واﻹنجابية، كما تُرى من منظور النساء والفتيات. |
Si la mujer participa plenamente en la sociedad, debe disponer de un mejor acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وإذا ما أريد للمرأة أن تشترك بشكل تام في المجتمع، فيجب أن تحصل بشكل أفضل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
En este año crucial para los derechos sexuales y reproductivos, otros Estados deberían seguir el ejemplo del Uruguay. | UN | وفي هذا العام الحاسم للحقوق الجنسية والإنجابية، يتعين على الدول الأخرى أن تحذو حذو أوروغواي. |
Se entiende que los derechos sexuales están referidos solamente a la relación heterosexual. | UN | من المفهوم أن الحقوق الجنسية يقصد بها فقط الاشارة إلى العلاقة بين رجل وإمرأة. |
Se entiende que los derechos sexuales están referidos solamente a la relación heterosexual. | UN | من المفهوم أن الحقوق الجنسية يقصد بها فقط الاشارة إلى العلاقة بين رجل وإمرأة. |
Por tanto, es crucial la protección de los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres y las niñas. | UN | وعليه، تكتسي حماية الحقوق الجنسية واﻹنجابية للمرأة والفتاة أهمية حاسمة. |
En este contexto Suecia desea subrayar que, a nuestro entender, los derechos sexuales también constituyen derechos humanos. | UN | وتود السويد، في هذا السياق، أن تؤكد أننا نرى أن الحقوق الجنسية من حقوق اﻹنسان أيضا. |
El hecho de que la esterilización femenina es el método anticonceptivo más utilizado en general se debe a las políticas gubernamentales anteriores sobre los derechos sexuales y reproductivos. | UN | ويعود السبب في أن تعقيم الإناث هو أكثر وسائل منع الحمل شيوعا إلى سياسات الحكومة السابقة بشان الحقوق الجنسية والإنجابية. |
El capítulo primero trata del carácter de los derechos sexuales y reproductivos y de su relación con cuestiones de salud y el derecho a la salud. | UN | ويتناول الفصل أولا طبيعة الحقوق الجنسية والإنجابية وعلاقتها بالقضايا الصحية والحق في الصحة. |
Entre los derechos se cuentan también los derechos sexuales y reproductivos. | UN | تشمل الحقوق أيضا الحقوق الجنسية والحقوق الإنجابية. |
La limitación de los derechos sexuales de las mujeres en el matrimonio ha dado lugar a menudo a un grado muy elevado de malos tratos en la familia. | UN | وكثيراً ما أفضى تقييد الحقوق الجنسية للمرأة ضن الزواج إلى إساءة كبيرة داخل الأسرة. |
Es imprescindible cambiar los patrones culturales mediante la divulgación de la doctrina de los derechos humanos, incluida la promoción de los derechos sexuales y reproductivos. | UN | ومن الضروري تغيير الأنماط الثقافية من خلال التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية. |
También preguntó qué estaba haciendo el UNICEF para prestar apoyo a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. | UN | وسأل الوفد أيضا عما تفعله اليونيسيف لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء. |
La enunciación de los derechos sexuales constituye la última frontera del movimiento a favor de la mujer. | UN | وإعمال الحقوق الجنسية يشكل الأفق النهائي في الحركة النسائية. |
También preguntó qué estaba haciendo el UNICEF para prestar apoyo a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. | UN | وسأل الوفد أيضا عما تفعله اليونيسيف لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء. |
Se exhorta a todos los gobiernos a reconocer los derechos sexuales y reproductivos de la mujer, incluido el derecho al control de la fecundidad. | UN | 78 - ويجري حث جميع الحكومات على الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية للنساء، بما في ذلك الحق في التحكم في خصوبتهن. |
En varias conferencias se consolidó la terminología relativa a los derechos sexuales y reproductivos; sin embargo, ello no bastó para garantizar sus objetivos. | UN | وقامت عدة مؤتمرات بتوحيد المصطلحات فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية، إلا أن ذلك لم يكن كافيا لضمان أهدافها. |
ii) Hacer realidad la salud y los derechos sexuales y reproductivos, velando por: | UN | ' 2` الوفاء بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما يكفل ما يلي: |
Existen numerosas posibles violaciones de los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وهناك كثير من الانتهاكات الممكنة للحقوق الجنسية والإنجابية. |
La organización promueve y protege su salud y sus derechos, incluidos la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وتعزز وتحمي صحة الفتيات وحقوقهن، بما في ذلك حقوقهن الجنسية والمتعلقة بالصحة الإنجابية. |
El propósito de este proyecto es contribuir a la formación integral de los y las alumnas de las unidades educativas, para el ejercicio pleno y responsable de los derechos sexuales y reproductivos a lo largo de su vida. | UN | والهدف من هذا المشروع هو الإسهام في التدريب المتكامل لطلبة المؤسسات التعليمية حتى يمارسوا طوال حياتهم حقوقهم الجنسية والتناسلية بصورة تامة تنم عن تقدير للمسؤولية. |
95. Los derechos de las mujeres que participan en las hostilidades, en especial los derechos sexuales y reproductivos, se ven particularmente afectados por el abuso de poder al interior de los grupos armados ilegales. | UN | 95- وتتأثر عل وجه الخصوص حقوق المرأة التي تشارك في الأعمال القتالية، وبخاصة حقوقها الجنسية والإنجابية، بإساءة استخدام السلطة داخل الجماعات المسلحة غير الشرعية. |
los derechos sexuales y reproductivos de los jóvenes | UN | حقوق الشباب الجنسية والإنجابية |
:: Promuevan la salud y los derechos sexuales y reproductivos, especialmente en las zonas rurales | UN | :: تعزيز صحة المرأة الجنسية وصحتها وحقوقها الإنجابية، ولا سيما في المناطق الريفية |