Dolorosos conflictos y actos de terrorismo han destruido vidas, constituyendo una afrenta a los derechos y la dignidad de poblaciones enteras. | UN | وذهبت الصراعات اﻷليمة وأعمال اﻹرهاب بأرواح كثيرة وداست باﻷقدام على حقوق وكرامة جماعات سكانية برمتها. |
Esa paz sólo podrá lograrse dentro de un marco de confianza mutua y de voluntad de vivir juntos, respetando los derechos y la dignidad de todos los pueblos de la región. | UN | وهذا السلام لا يمكن تحقيقه إلا في إطار ثقة متبادلة ورغبة في العيش معا مع احترام حقوق وكرامة جميع شعوب المنطقة. |
En la actualidad, los derechos y la dignidad de la persona humana, las libertades civiles y el imperio del derecho internacional prevalecen incluso sobre la soberanía de los Estados. | UN | واليوم، تسمو حقوق وكرامة اﻹنسان الفرد، والحريات المدنية وحكم القانون الدولي حتى على سيادة الدول. |
y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم |
Estas prácticas son incompatibles con la igualdad de derechos y con el respeto a los derechos y la dignidad de las mujeres. | UN | وهذه الممارسات تتعارض مع تساوي المرأة في التمتع بالحقوق، ومع احترام حقوقها وكرامتها. |
Australia está convencida que se deben proteger los derechos y la dignidad de los migrantes y los refugiados. | UN | وتؤمن استراليا إيمانا راسخا بأن حقوق وكرامة المهاجريـــن واللاجئين يجب أن تحمـــى. |
Por consiguiente Filipinas considera particularmente importantes las resoluciones que tratan de promover y proteger los derechos y la dignidad de los trabajadores migratorios, particularmente las mujeres. | UN | لذلك فإن الفلبين تنظر باهتمام خاص إلى القرارات التي تتوخى تعزيز وحماية حقوق وكرامة العمال المهاجرين، وبخاصة النساء. |
Convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لتعزيز وحماية حقوق وكرامة المعوقين |
La Asamblea General ha tomado las primeras medidas para establecer una convención internacional para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con incapacidades, acontecimiento que se recibe con gran beneplácito. | UN | ولقد اتخذت الجمعية العامة أول خطوة لوضع اتفاقية دولية لتعزيز وحماية حقوق وكرامة المعوقين. وهذا تطور نرحب به تماما. |
Convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لتعزيز وحماية حقوق وكرامة المعوقين |
Islandia espera que se consigan avances importantes en la elaboración de una convención internacional sobre la protección y la promoción de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidades. | UN | وأيسلندا تأمل في إحراز تقدم في سبيل وضع اتفاقية دولية لحماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين. |
Por último, Tailandia participó en la elaboración de la Convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | وأخيراً، شاركت تايلند في إعداد اتفاقية دولية من أجل حماية حقوق وكرامة المعوقين. |
La protección de los derechos y la dignidad de las mujeres y niñas de las tribus de las colinas se reconoce como algo necesario y se promueve. | UN | إن حماية حقوق وكرامة نساء وفتيات قبائل التلال أمر معترف به ويجري تشجيعه. |
Asegurar un respeto mínimo de los derechos y la dignidad de los seres humanos durante los conflictos armados sigue siendo un reto para la comunidad internacional. | UN | وما فتئ ضمان الحد الأدنى من احترام حقوق وكرامة الإنسان خلال النزاعات المسلحة يمثل تحدياً للمجتمع الدولي. |
El tercero era proteger los derechos y la dignidad de los individuos, sobre todo de las mujeres, que a menudo eran pisoteados. | UN | وثالثها، حماية حقوق وكرامة الأفراد، وخاصة النساء، التي غالبا ما ديست على نطاق واسع. |
Esta reunión se centró en los posibles mecanismos de vigilancia para la propuesta convención de protección y promoción de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidades. | UN | وركز الاجتماع على آليات الرصد الممكنة فيما يتعلق بالاتفاقية المقترحة بشأن حماية وتعزيز حقوق وكرامة المعوقين. |
- Se deben establecer programas estatales para proteger y restablecer los derechos y la dignidad de las víctimas del trabajo forzoso y del trabajo en condiciones de servidumbre. | UN | :: ينبغي للدول أن تضع برامج لحماية واستعادة حقوق وكرامة الأشخاص الذين يقعون ضحية العمل القسري والعمل الاستعبادي. |
Respetar los derechos y la dignidad de todos, ricos y pobres, adultos y niños, sabios e ignorantes, sin distinción de raza, sexo o ideología. | UN | احترام حقوق وكرامة الجميع اﻷثرياء والفقراء، الكبار والصغار، العلماء واﻷميين دون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو الايديولوجية. |
Participación de las personas con discapacidad en el Comité Especial para una convención internacional amplia e integral sobre la protección y promoción de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | مشاركة المعوقين في اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم |
El Comité Especial examinará propuestas para elaborar una convención internacional para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | وستنظر اللجنة المخصصة في مقترحات لعقد اتفاقية دولية لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم. |
Estas prácticas son incompatibles con la igualdad de derechos y con el respeto a los derechos y la dignidad de las mujeres y ponen a éstas en situaciones especiales de riesgo de sufrir violencia y malos tratos. | UN | وهذه الممارسات لا تتمشى مع تساوي المرأة في التمتع بالحقوق، ومع احترام حقوقها وكرامتها. فهي تضع المرأة في خطر خاص من العنف وإساءة المعاملة. |
Resumen de las Discusiones Los expertos dieron la bienvenida y apoyaron plenamente la iniciativa mexicana para una nueva Convención sobre los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad bajo un enfoque inclusivo. | UN | أعرب الخبراء عن ترحيبهم بالمبادرة المكسيكية المتعلقة بوضع اتفاقية جديدة لحقوق وكرامة المعوقين تستند إلى نهج شامل، وعن تأييدهم الكامل لها. |
La Argentina considera sumamente prioritario que progresen las negociaciones en el marco del Comité Especial de la Asamblea General encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | 7- والأرجنتين تولي أولوية عالية لإحراز التقدم في المفاوضات في اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن حماية الحقوق والكرامة للمعوقين وتعزيزها. |
Si bien es imperativo que los delincuentes que entorpecen el bien común rindan cuentas por sus acciones, también es necesario reconocer los derechos y la dignidad de las víctimas y los delincuentes para remediar el daño causado por la delincuencia. | UN | وبينما يتحتم مساءلة المجرمين الذين يضرون بالصالح العام عن أفعالهم، فإن من الضروري أيضا الإقرار بحقوق وكرامة الضحايا والمخالفين من أجل تخفيف الضرر الناجم عن الجريمة. |
- promover los derechos y la dignidad de mujeres y hombres y la igualdad de oportunidades para unas y otros; | UN | - تعزيز تكافؤ الفرص وحقوق وكرامة المرأة والرجل؛ |