"los derrames de petróleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانسكابات النفطية
        
    • انسكاب النفط
        
    • للانسكابات النفطية
        
    • تسرب النفط
        
    • للانسكاب النفطي
        
    • تسربات النفط
        
    • النفط وانسكاباته
        
    • اﻹندﻻقات النفطية
        
    • انسكابات النفط
        
    • وانسكابات النفط
        
    • والانسكابات النفطية
        
    • البقع النفطية
        
    • حوادث الانسكاب النفطي
        
    • بانسكاب النفط
        
    • اﻻنسكاب النفطي
        
    Se evaluaron desde el aire o la tierra los efectos de los derrames de petróleo para determinar las zonas en que había que aplicar con prioridad medidas preventivas y de limpieza. UN وأجريت تقييمات جوية وسطحية لآثار الانسكابات النفطية من أجل تحديد المناطق ذات الأولوية لتدابير الوقاية والتنظيف.
    La Sociedad tomó las siguientes medidas para proteger la planta de desalación de Yubail contra los derrames de petróleo en el golfo Pérsico: UN وقد اتخذت المؤسسة التدابير التالية لحماية محطة الجبيل لتحلية المياه من الانسكابات النفطية في الخليج الفارسي:
    El Reino Unido afirma que suministró seis raseras de petróleo a Bahrein para proteger sus costas de los derrames de petróleo. UN وتفيد المملكة المتحدة أنها قدمت إلى البحرين ست كاشطات نفط لحماية مناطقه الساحلية من الانسكابات النفطية.
    Por las mismas razones, también pueden ser graves las consecuencias de los derrames de petróleo y otros desastres ecológicos. UN وﻷسباب مماثلة، فإن حوادث انسكاب النفط وغيرها من الكوارث البيئية يمكن أن يكون أثرها شديدا أيضا.
    En su calidad de organismo central de la Arabia Saudita para el medio ambiente, la MEPA fue la principal encargada de ejecutar el Plan Nacional de Emergencia para la intervención contra los derrames de petróleo. UN وكانت المصلحة، بوصفها الوكالة المركزية المعنية بالبيئة في المملكة، تتولى المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ خطة الطوارئ الوطنية للتصدي للانسكابات النفطية.
    La cuestión de los derrames de petróleo en el agua es que son impulsados políticamente. TED إذا الشيء الجيد في تسرب النفط إنه أمر مثير سياسياً
    Científico especializado en los efectos ambientales de los derrames de petróleo, para la industria petrolera: Curso práctico sobre gestión de derrames de petróleo en Mauricio. UN عالم بيئي مرجعي في موضوع الحساسيات البيئية للانسكاب النفطي لأغراض صناعات النفط: حلقة عمل عن إدارة مكافحة الانسكاب النفطي في موريشيوس
    Dos reclamaciones guardan relación con gastos en que incurrieron dos organismos para localizar los derrames de petróleo. UN وتتصل مطالبتان بنفقات تكبدتها وكالتان في تعقب الانسكابات النفطية.
    Capas de petróleo procedentes de los pozos petrolíferos dañados y los derrames de petróleo. UN برك من النفط المتدفق من آبار النفط المصابة بأضرار أو من الانسكابات النفطية.
    La eliminación de los desechos tóxicos, peligrosos y radiactivos, así como los derrames de petróleo y las actividades de desenlodamiento que producen la generación de residuos peligrosos, tienen un impacto grave sobre los recursos marinos y terrestres. UN إن أساليب التخلص من النفايات السمية والخطرة والمواد المشعة هذه، فضلا عن الانسكابات النفطية وأنشطة إزالة الحمأة التي تولد نفايات خطرة، أساليب تؤثر تأثيرا خطيرا على الموارد البحرية والبرية.
    La intervención incluyó medidas para combatir y limpiar los derrames de petróleo y proteger contra la contaminación los recursos ambientales y la infraestructura esencial como las plantas de desalación del agua, el sistema enfriamiento del agua de mar y las instalaciones portuarias. UN وشملت تدابير التصدي هذه مكافحة الانسكابات النفطية وإزالتها ودفع التلوث عن الموارد البيئية والهياكل الأساسية الحيوية، مثل محطات تحلية المياه، ومآخذ مياه التبريد، ومرافق الموانئ.
    La Arabia Saudita también alega que la Administración Portuaria Saudita compró equipo de contención de los derrames y piezas de repuesto para hélices para su utilización en las medidas encaminadas a proteger las instalaciones portuarias del puerto Rey Abdulaziz contra los derrames de petróleo. UN وتدعي المملكة أيضاً أن ميناء جدة الإسلامي اشترى معدات لاحتجاز النفط وقطع غيار لمضخات مروحية بهدف استخدامها في إطار التدابير المتخذة لحماية منشآت ميناء الملك عبد العزيز من الانسكابات النفطية.
    La Arabia Saudita también concertó una serie de contratos para el suministro de mano de obra, equipo y servicios que le ayudaron en su lucha contra los derrames de petróleo. UN وأبرمت أرامكو السعودية أيضاً عدداً من العقود للتزود باليد العاملة والمعدات والخدمات اللازمة لمساعدتها في ما بذلته من جهود في مكافحة الانسكابات النفطية.
    los derrames de petróleo y la contaminación que provocan los buques agravan la situación. UN ويزيد من تفاقم المشكلة التلوث الناجم عن السفن وعن حالات انسكاب النفط.
    Además, el Grupo no pudo determinar si el equipo de limpieza de la contaminación comprado por este último puerto se utilizó efectivamente en la intervención para combatir los derrames de petróleo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن الفريق من التثبت مما إذا كانت معدات مكافحة التلوث النفطي التي اشتراها ميناء الملك عبد العزيز قد استُخدمت فعلاً في التصدي للانسكابات النفطية.
    Esta no es una sugerencia radical pues ya se ha utilizado en el contexto de otras actividades en los océanos, por ejemplo, en el caso de contaminación por petróleo, los propietarios de los tanqueros y los de la carga son responsables de los derrames de petróleo. UN وليس هذا بالاقتراح المتشدد، فقد سبق استخدامه في سياق أنماط أخرى من الأنشطة في المحيطات. وعلى سبيل المثال، ففي حالة التلوث النفطي، يعتبر أصحاب الناقلات ومن يملكون الشحنة مسؤولين عن تسرب النفط.
    Preparación para los derrames de petróleo y formas de combatirlos UN التأهب للانسكاب النفطي والتعامل معه
    162. Kuwait alega que los derrames de petróleo de 1991 contaminaron toda su costa. UN 162- وتدعي الكويت أن تسربات النفط في 1991 أدت إلى تلوث نفطي على طول ساحلها.
    118. Kuwait también propone un programa de restablecimiento de la vegetación en las zonas de las trincheras y los derrames de petróleo. UN 118- كما تقترح الكويت برنامج لإعادة الغطاء النباتي إلى مناطق خنادق النفط وانسكاباته.
    De acuerdo con los Reclamantes, los derrames de petróleo y los incendios de pozos de petróleo, así como la presencia de las minas, los artefactos sin detonar y otros restos de guerra, fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى أصحاب المطالبات أن انسكابات النفط وحرائق آبار النفط، وكذلك وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة وغيرها من مخلفات الحرب، كانت كلها نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    de petróleo y los derrames de petróleo UN بالنفط، وخنادق وانسكابات النفط
    Al respecto se mencionaron factores como la introducción de especies exóticas en los hábitat costeros, los derrames de petróleo, de desechos y otros contaminantes provenientes de naufragios. UN ووردت الإشارة في هذا الصدد إلى عوامل من قبيل إدخال أنواع غريبة إلى الموائل الساحلية، والانسكابات النفطية والنفايات وغيرها من الملوثات المتأتية من البواخر ومن السفن الغارقة.
    Por ello, sería aconsejable que se consideraran emplazamientos en zonas que no resultaron afectadas directamente por los derrames de petróleo ocasionados por la invasión y ocupación. UN لذا يستحسن النظر في مواقع توجد في مناطق لم تتضرر بشكل مباشر من البقع النفطية نتيجة الغزو والاحتلال.
    En octubre de 2008, durante el huracán Omar, las autoridades trataron de contener los derrames de petróleo que se produjeron cuando el mar lanzó contra la costa a más de 40 embarcaciones. UN 70 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، وخلال إعصار عمر حاولت السلطات احتواء حوادث الانسكاب النفطي بعد أن غرق 40 زورقا أو جرفتها المياه إلى الشاطئ.
    445. El Iraq admite que una pequeña zona de la costa de Kuwait fuera afectada por los derrames de petróleo de 1991. UN 445- ويقرّ العراق بأن منطقة صغيرة من الساحل الكويتي تأثرت بانسكاب النفط في عام 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus