los desechos tóxicos están enterrados a una profundidad de aproximadamente cuatro metros y la superficie de 3.800 m2 está totalmente cubierta de cemento. | UN | ودُفنت النفايات السمية على عمق أربعة أمتار تقريبا تحت سطح اﻷرض وغُطﱢيت المنطقة كلها باﻷسمنت ومساحتها ٠٠٨ ٣ متر مربع. |
El Convenio abarca los desechos tóxicos y ecotóxicos, venenosos, explosivos, corrosivos, inflamables e infecciosos. | UN | وتشمل الاتفاقية النفايات السمية والسمية الإيكولوجية والسامة والمتفجرة والأكالة والقابلة للاشتعال والمعدية. |
Informe de la Relatora Especial sobre los desechos tóxicos, Sra. Fatma-Zohra Ksentini | UN | تقرير مقدم من السيدة فاطمة زهرة قسنطيني، المقرر الخاصة المعنية بالنفايات السمية |
En lo que respecta a los desechos tóxicos en particular, estimaban que se requería un contexto especializado para poder demostrar lo que, de lo contrario, se consideraría como rumores. | UN | وفيما يتعلق بالنفايات السمية بوجه خاص، ترى أن من اللازم توفير معلومات أساسية متخصصة حتى يتسنى لها إثبات ما قد يعتبر بخلاف ذلك مجرد إشاعة. |
Un país también señaló que tenía problemas de contaminación del agua debido al mal manejo de los desechos tóxicos producidos por la generación de electricidad. | UN | كما أشار بلد واحد إلى وجود تلوث في المياه بسبب إساءة التصرف في التخلص من النفايات السامة الناجمة عن توليد الكهرباء. |
Se observa también una contaminación del agua por la gestión deficiente de los desechos tóxicos derivados del uso de la electricidad. | UN | وينجم تلوث المياه عن سوء معالجة النفايات السامة الناجمة عن استخدام الطاقة الكهربائية. |
los desechos tóxicos que van a bordo de buques " caducados " se comercializan sin trabas de ninguna clase en el mercado mundial. | UN | 63 - ولا يزال الاتجار بالنفايات السامة التي تنقل على متن السفن التي انتهى عمرها الافتراضي مستمرا في السوق العالمية. |
los desechos tóxicos causados por las maniobras militares están envenenando el medio ambiente y afectando su salud. | UN | والنفايات السامة من المناورات العسكرية تسمم البيئة وتؤثر في صحتهم. |
Como alternativa, la Relatora Especial sugirió que se considerase América Latina, uno de los países de origen de los desechos tóxicos. | UN | وكبديل لذلك، اقترحت المقررة الخاصة أمريكا اللاتينية أو أحد البلدان التي تنشأ فيها النفايات السمية. |
En Etiopía, la nueva política ambiental trata específicamente de la cuestión de los desechos tóxicos. | UN | ففي أثيوبيا تتناول السياسة البيئية الجديدة على وجه التحديد مسألة النفايات السمية. |
El Gobierno de México informó de que el Gobierno Federal se ocupa de la cuestión de los desechos tóxicos. | UN | أفادت حكومة المكسيك بأن معالجة النفايات السمية هي من اختصاص الحكومة الاتحادية. |
Los dos tipos de contaminantes serían los desechos tóxicos y las municiones no explosionadas. | UN | وأفيد أن نوعي الملوثات هما النفايات السمية والذخائر التي لم تنفجر. |
Informe de la Relatora Especial sobre los desechos tóxicos, | UN | تقرير مقدم من المقررة الخاصة المعنية بالنفايات السمية |
En cuanto al mandato del Relator Especial sobre los desechos tóxicos, debería quedar tal como está, ya que existe la necesidad de estudiar las contradicciones de la legislación de ciertos países en relación con la producción y la exportación de desechos tóxicos. | UN | ولا ينبغي المساس بولاية المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية ذلك لأن هناك حاجة لدراسة التناقضات الموجودة في تشريعات بلدان معينة فيما يتصل بإنتاج وتصدير النفايات السمية. |
La Relatora Especial consideró útil comunicar a los demás participantes su experiencia relativa a la integración de los derechos de la mujer en las cuestiones concernientes a los desechos tóxicos. | UN | ورأت المقررة الخاصة أن من المفيد أن تحيط المشتركين الآخرين علماً بتجربتها فيما يتعلق بإدراج منظور المرأة في تحليلها للمسائل المتعلقة بالنفايات السمية. |
Lo lanzó a las cloacas los desechos tóxicos lo transformaron. Lo fortalecieron. | Open Subtitles | وكل هذه النفايات السامة هنا حولته وجعلته أقوى |
La mayoría de los desechos tóxicos de Karachi se vierten en el mar. Estos desechos tóxicos causan varios problemas, a saber: | UN | 3 - ومعظم النفايات السامة من كراتشي تتمثل في الإغراق في البحر. وتتسبب النفايات السامة في عدد من المشاكل، هي: |
Preocupa al Comité, asimismo, cómo está amenazada la salud de los niños de la calle, en especial por los riesgos relacionados con la salud ambiental, como los desechos tóxicos y peligrosos, y la contaminación atmosférica. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء المخاطر الصحية التي يواجهها أطفال الشوارع، بما في ذلك المخاطر الصحية البيئية، مثل النفايات السامة والخطرة وتلوث الهواء. |
El código de procedimiento penal sanciona a su vez el terrorismo ecológico y determina las penas aplicables en su capítulo IX, dedicado a los delitos relacionados con los desechos tóxicos, artículo 208 bis. Cuestiones diversas | UN | ويستهدف قانون الإجراءات الجنائية بدوره الإرهاب الإيكولوجي ويحدد العقوبات في المادة 208 مكررا من فصله العاشر المخصص للجرائم المتعلقة بالنفايات السامة. |
El Convenio sobre los desechos tóxicos y su aplicación constituye en efecto un modelo para los mecanismos multilaterales, un modelo que aporta máximo beneficio desde el punto de vista económico y de la protección ambiental. | UN | والاتفاقية المتعلقة بالنفايات السامة وتنفيذها تمثل، حقيقة، نموذجا يحتذى للترتيبات المتعددة الأطراف، وهو نموذج يجلب فوائد قصوى من الناحية الاقتصادية ومن زاوية الحماية البيئية. |
Su salud y sus medios de subsistencia permanente se han visto amenazados por la contaminación, los desechos tóxicos, la deforestación en gran escala, la desertificación y el agotamiento de los suelos. | UN | وقد تعرضت صحة المرأة واستدامة أسباب عيشها للخطر من جراء التلوث والنفايات السامة واتساع نظاق إزالة الغابات، والتصحر، وانهاك التربة. |
Informe 2: Protección de los océanos; protección de los recursos de agua dulce; ordenación ecológicamente racional de los desechos tóxicos y los productos químicos; | UN | التقرير الثاني : حماية المحيطات، واﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات السامة والكيماويات؛ |
Varios expertos se refirieron a la eficacia en función de los costos de distintas opciones de destrucción de desechos, observando que tal vez fuera más económicamente viable exportar los desechos tóxicos a lugares que dispusieran de instalaciones de tratamiento apropiadas en lugar de construirlas en el país de origen. | UN | وتحدث العديد من الخبراء عن فعالية التكاليف بالنسبة للخيارات المختلفة لتدمير النفايات، مشيرين إلى أنه قد يكون أفضل من حيث الجدوى الاقتصادية بالنسبة للنفايات السمية أن يتم تصديرها إلى مرافق المعالجة المناسبة بدلاً من إنشاء هذه المرافق في بلد المنشأ. |
26. Se refirió al vertimiento de los desechos tóxicos en Côte d ' Ivoire en 2006 y dijo que era imperativo concluir la evaluación de los hechos acaecidos y remitir un informe a todas las partes con el fin de evitar un caso similar en el futuro. | UN | 26 - وفي معرض الإشارة إلى دفن نفايات سمية في كوت ديفوار في عام 2006، قال المتكلّم إنّه من اللازم إكمال تقييم الحادث وتقديم تقرير إلى جميع الأطراف من أجل الحيلولة دون تكرره في المستقبل. |
35. los desechos tóxicos destruyen la vida marina y reducen la diversidad biológica. | UN | 35- والنفايات السمية تدمر الحياة البحرية وتحد من التنوع البيولوجي. |
El negocio más grande de la mafia Italia son los desechos tóxicos. | Open Subtitles | أكبر عمل لمافيا كينيا في المخلفات السامة |
Los órganos de derechos humanos deben ocuparse de las violaciones de derechos relacionadas con las prácticas de las empresas multinacionales, con los desechos tóxicos y con otros problemas ambientales. | UN | وينبغي أن تتكفل الهيئات المعنية بحقوق الإنسان مسؤولية النظر في انتهاكات الحقوق المرتبطة بممارسات الشركات المتعددة الجنسيات وبالنفايات السمية وبأية مشاكل بيئية أخرى. |