A nivel regional, la Unión Africana está avanzado en la redacción de una convención para la protección y asistencia de los desplazados internos en África. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، يحرز الاتحاد الأفريقي تقدما في صياغة اتفاقية بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم. |
La firma del memorando coincide con la aprobación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | ويتزامن التوقيع على مذكرة التفاهم مع اعتماد الاتحاد الأفريقي لاتفاقية بشأن حماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا. |
Es desalentador que los desplazados internos en África representen el 40% de la población de desplazados del mundo. | UN | ومن المؤسف أن المشردين داخليا في أفريقيا يمثلون 40 في المائة من السكان المشردين داخليا في العالم. |
Otro avance positivo fue la adopción de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | ويتمثل تطور إيجابي آخر في اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا. |
Era especialmente digna de mención la reciente reunión de la Unión Africana celebrada en Kampala (Uganda) que dio lugar a la Convención sobre la Protección de los desplazados internos en África. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر بالإشارة تحديداً إلى الاجتماع الذي عقده الاتحاد الأفريقي مؤخراً في كمبالا بأوغندا، والذي تمخض عن اتفاقية حماية المشردين داخلياً في أفريقيا. |
:: Fortalezcan el marco de protección de los desplazados internos mediante, en su caso, la adhesión a la Convención de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los desplazados internos en África de 2009; | UN | :: تعزيز إطار الحماية للمشردين داخلياً عن طريق الانضمام، حسب الاقتضاء، إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا لعام 2009؛ |
Teniendo presente el ejemplar historial de África de generosidad hacia las víctimas del desplazamiento forzado, se recomienda que la Unión Africana ultime la redacción del proyecto de convención sobre protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | وإدراكا منه لتاريخ كرم أفريقيا النموذجي تجاه ضحايا النزوح القسري، يوصى بأن يبرم الاتحاد الأفريقي مشروع الاتفاقية المتعلقة بحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا. |
Acogiendo con beneplácito la aprobación de la Convención de la Unión Africana sobre la protección y la asistencia a los desplazados internos en África, que constituye un paso importante hacia el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional para la protección y la asistencia a los desplazados internos, | UN | وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، التي تشكل خطوة كبيرة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم، |
La Unión Europea acoge con beneplácito la reciente aprobación de la Convención para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, que constituye un importante paso adelante. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الاتحاد الأفريقي مؤخرا لاتفاقية حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا. وهذه خطوة مهمة. |
Abogamos firmemente por los Principios Rectores de Desplazamientos Internos y acogemos con beneplácito la reciente aprobación de la Convención de la Unión Africana sobre la protección y la asistencia a los desplazados internos en África. | UN | ونؤيد بقوة المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، ونرحب باتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، التي اعتمدت مؤخرا. |
La Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África, de 2009, establece un régimen jurídico regional en relación con los desplazados internos. | UN | وتنص اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا على نظام قانوني إقليمي فيما يتعلق بالمشردين داخليا. |
La mayor interacción con los Gobiernos y la sociedad civil produjo otros resultados destacables, incluida la aprobación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | وأثمر تعزيز التفاعل مع الحكومات والمجتمع المدني عن نتائج أخرى جديرة بالذكر، منها اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم. |
La aprobación por la Unión Africana de la Convención para la protección y asistencia a los desplazados internos en África el año pasado constituye un hito importante que requiere el apoyo de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | واعتماد الاتحاد الأفريقي في السنة الماضية اتفاقية حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، مَعْلم هامّ يستلزم دعم المجتمع الدولي بأكمله. |
Nos complacen la aprobación y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | ونرحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا والعملية الجارية للتصديق عليها. |
En el año anterior se aprobó la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, que es el primer instrumento regional jurídicamente vinculante de este tipo. | UN | وشهدت السنة الماضية اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، وهذا أول صك إقليمي من نوعه يكون ملزما من الناحية القانونية. |
La Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África, de 2009, establece un régimen jurídico regional en relación con los desplazados internos. | UN | وتنص اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا على نظام قانوني إقليمي فيما يتعلق بالمشردين داخليا. |
La Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, de 2009, es el primer instrumento jurídico internacional establecido para abordar un asunto estrechamente relacionado con la responsabilidad de proteger. | UN | وتُعدّ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم لعام 2009 أول صك قانوني دولي تم اعتماده لمعالجة مسألة تتصل اتصالا وثيقا بالمسؤولية عن الحماية. |
Era especialmente digna de mención la reciente reunión de la Unión Africana celebrada en Kampala (Uganda) que dio lugar a la Convención sobre la Protección de los desplazados internos en África. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر بالإشارة تحديداً إلى الاجتماع الذي عقده الاتحاد الأفريقي مؤخراً في كمبالا بأوغندا، والذي تمخض عن اتفاقية حماية المشردين داخلياً في أفريقيا. |
Su delegación acoge con beneplácito la reciente aprobación de la Convención de la Unión Africana sobre la protección y asistencia a los desplazados internos en África y pide a todos los Estados africanos que suscriban ese instrumento. | UN | ويرحِّب وفدها بما تم مؤخراً في مجال اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخلياً في أفريقيا ومساعدتهم، ودعت جميع الدول الأفريقية إلى التوقيع على هذا الصك. |
La Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, el 31 de mayo de 2010. | UN | اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا التي صدّقت عليها في 31 أيار/مايو 2010. |
66. Para proteger a los desplazados, la Unión Africana ha aprobado la Convención para la Protección y Asistencia a los desplazados internos en África. | UN | ٦٦ - وأشار إلى أن الاتحاد الأفريقي اعتمد، من أجل حماية الأشخاص المشردين، اتفاقية حماية المشردين داخلياً في أفريقيا ومساعدتهم. |
Fortalezcan el marco de protección de los desplazados internos mediante, en su caso, la adhesión a la Convención de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los desplazados internos en África de 2009; | UN | تعزيز إطار الحماية للمشردين داخلياً عن طريق الانضمام، حسب الاقتضاء، إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا لعام 2009؛ |
4. El Comité acoge con satisfacción la ratificación por el Estado parte, en 2010, de la Convención de la Unión Africana para la Protección y la Asistencia de los desplazados internos en África (Convención de Kampala). | UN | 4- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف عام 2010 على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة النازحين داخليا في أفريقيا (اتفاقية كمبالا). |
Entre ellos figuran un enfoque regional de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, los desastres naturales y el cambio climático, las mujeres y el desplazamiento interno, y los desplazados internos fuera de los campamentos. | UN | وتشمل هذه الأولويات تركيزاً إقليمياً على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين في أفريقيا ومساعدتهم، والكوارث الطبيعية، وتغير المناخ، والنساء والتشرد الداخلي، والمشردين داخلياً الذين يعيشون خارج المخيمات. |