los detalles de esas restricciones han figurado en mis anteriores informes al Consejo de Seguridad. | UN | هذا وقد أوردت تفاصيل هذه القيود في تقاريري السابقة المقدمة إلى مجلس الأمن. |
Por supuesto, para lograr la máxima eficacia convendría establecer los detalles de esas actividades de cooperación en uno o varios acuerdos de curso de agua. | UN | ولمزيـد مــن الفاعلية، ينبغي بالطبع النص على تفاصيل هذه الجهود التعاونية في اتفاق واحد أو أكثر للمجرى المائي. |
A continuación figuran los detalles de esas operaciones, ordenadas por fechas: | UN | وفيما يأتي تفاصيل هذه العمليات حسب تواريخها: |
También en su 1497ª sesión, el Comité Especial decidió estudiar la posibilidad de aceptar las invitaciones que se recibieran en 1999 y que, una vez se conocieran los detalles de esas reuniones, pedir al Secretario General que tratara de obtener las consignaciones presupuestarias correspondientes de conformidad con el procedimiento establecido (véase A/AC.109/L.1886). | UN | وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسـة ٧٩٤١ أيضا، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام ١٩٩٩، وأن تطلب من اﻷمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، تأمين الاعتماد اللازم في الميزانية طبقا لﻹجراء المتبع )انظر A/AC.109/L.1886(. |
los detalles de esas consecuencias figurarán en el informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su quincuagésima séptimo período de sesiones. | UN | وسترد تفاصيل تلك الآثار في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
A continuación figuran los detalles de esas operaciones, ordenadas por fechas: | UN | وفيما يلي تفاصيل هذه العمليات حسب تواريخها: |
los detalles de esas cuestiones proporcionaron elementos para la preparación de una propuesta de asistencia técnica, que sigue en la fase de consulta con la Autoridad Palestina. | UN | وتضمنت تفاصيل هذه المسائل عناصر ﻹعداد اقتراح للمساعدة التقنية لا يزال قيد التشاور مع السلطة الفلسطينية. |
El Ministro de Relaciones Exteriores dijo que la próxima etapa será perfeccionar los detalles de esas propuestas en un Libro Blanco. | UN | وقال وزير الخارجية إن المرحلة المقبلة سوف تكرس لوضع تفاصيل هذه المقترحات في هذا الكتاب اﻷبيض. |
Cabe recordar que los detalles de esas actividades terroristas transfronterizas se han comunicado sistemáticamente a las Naciones Unidas y se han publicado como documentos de la Organización. | UN | وجدير باﻹشارة أن تفاصيل هذه اﻷنشطة اﻹرهابية عبر الحدود قد أبلِغت إلى اﻷمم المتحدة بانتظام ونشرت كوثائق رسمية للمنظمة. |
los detalles de esas inversiones figuran en la nota 11, según el costo. | UN | وترد تفاصيل هذه الاستثمارات في الملاحظة 11، وهي مبينة فيها بسعر التكلفة. |
los detalles de esas modificaciones se exponen en los anexos técnicos pertinentes de este informe. | UN | وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفقات بهذا التقرير التقنية ذات الصلة. |
los detalles de esas inversiones figuran en la nota 13, según el costo. | UN | وترد تفاصيل هذه الاستثمارات في الملاحظة 13، وهي مبينة فيها بسعر التكلفة. |
los detalles de esas modificaciones se exponen en los anexos técnicos I a V de este informe. | UN | وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفقات من 1 إلى 5 بهذا التقرير. |
los detalles de esas modificaciones se exponen en los anexos I y III del presente informe. | UN | وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفقات التقنية الأول إلى الثالث بهذا التقرير. |
los detalles de esas enmiendas figuran en el informe, al que haré referencia. | UN | وترد تفاصيل هذه التعديلات في التقرير، وسأشير إليها. |
También en su 1497ª sesión, el Comité Especial decidió estudiar la posibilidad de aceptar las invitaciones que se recibieran en 1999 y que, una vez se conocieran los detalles de esas reuniones, pedir al Secretario General que tratara de obtener las consignaciones presupuestarias correspondientes de conformidad con el procedimiento establecido (véase A/AC.109/L.1886). | UN | وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسـة ٧٩٤١ أيضا، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام ١٩٩٩، وأن تطلب من اﻷمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، تأمين الاعتماد اللازم في الميزانية طبقا لﻹجراء المتبع )انظر A/AC.109/L.1886(. |
También en su 14ª sesión, el Comité Especial decidió que estudiaría la posibilidad de aceptar las invitaciones que se recibieran en el año 2000 y que, una vez se conocieran los detalles de esas reuniones, pediría al Secretario General que tratara de obtener las consignaciones presupuestarias correspondientes de conformidad con el procedimiento establecido (véase A/AC.109/1999/L.12). | UN | وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسة ذاتها، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام ٢٠٠٠، وأن تطلب من اﻷمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، تأمين الاعتماد اللازم في الميزانية طبقا لﻹجراء المتبع )انظر (A/AC.109/1999/L.12. ٤ - خطة المؤتمرات |
También en su 14ª sesión, el Comité Especial decidió que estudiaría la posibilidad de aceptar las invitaciones que se recibieran en el año 2000 y que, una vez se conocieran los detalles de esas reuniones, pediría al Secretario General que tratara de obtener las consignaciones presupuestarias correspondientes de conformidad con el procedimiento establecido (véase A/AC.109/1999/L.12). | UN | وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسة ذاتها، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام 2000، وأن تطلب من الأمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، تأمين الاعتماد اللازم في الميزانية طبقا للإجراء المتبع (انظر A/AC.109/1999/L.12). |
los detalles de esas inversiones figuran en la nota 12, según el costo. | UN | وترد تفاصيل تلك الاستثمارات في الملاحظة 12، وهي مبينة فيها بسعر التكلفة. |
los detalles de esas recomendaciones figuran en el anexo I del presente capítulo. | UN | وترد تفاصيل تلك التوصيات في المرفق الأول لهذا الفصل. |
Algunos de los detalles de esas mediciones aún han de ser examinados por el Comité. | UN | وما زال على اللجنة أن تراجع بعض تفاصيل تلك القياسات. |