Además, la UNMIS apoyó el establecimiento de 31 comités de relaciones entre la policía y la comunidad en los diez estados del Sudán Meridional. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعمت البعثة إنشاء لجنة شرطة للعلاقات المجتمعية في جميع الولايات العشر في جنوب السودان. |
4.3.1 Prestación de asistencia para la reintegración de los que regresan y las comunidades de acogida en los diez estados del Sudán meridional | UN | 4-3-1 توفير المساعدة على إعادة الإدماج إلى العائدين والمجتمعات المستضيفة في جميع الولايات العشر في جنوب السودان |
:: Apoyo a las medidas de todo el sistema de las Naciones Unidas para afianzar la paz de conformidad con el plan de consolidación de la paz mediante reuniones consultivas mensuales en los diez estados y en Yuba con el equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | :: دعم الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتوطيد السلام وفقا لخطة بناء السلام وذلك عن طريق عقد اجتماعات تشاورية شهرية مع فريق الأمم المتحدة القطري في جميع الولايات العشر وفي جوبا |
El tratado, firmado en 2005, entró en vigor en 2009 y ha sido ratificado por los diez estados miembros de la ASEAN. | UN | وقد بدأ في عام 2009 نفاذ المعاهدة، الموقعة في عام 2005، وصدقت عليها كل الدول العشر الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
El Japón ha contribuido a la universalización de la Convención, en particular, alentando a los diez estados de la región de Asia y el Pacífico que todavía no son partes a que se adhieran a este instrumento. | UN | وقد عملت اليابان على أن تصبح الاتفاقية عالمية، خاصة عبر تشجيعها الدول العشر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي ليست بعد أطرافا فيها على الانضمام إليها. |
8. El territorio de Kazajstán tiene una superficie de 2,7 millones de km2, por lo que figura entre los diez estados con mayor extensión territorial del mundo. | UN | 8- تبلغ مساحة كازاخستان 000 700 2 كيلومتر مربع، وتعد كازاخستان إحدى الدول العشر الكبرى في العالم من حيث المساحة. |
67. La Campaña Internacional de prohibición de las minas terrestres hace un llamamiento a todos los países, especialmente a los diez estados Partes en el Protocolo II enmendado que no son partes en la Convención de Ottawa, a que se adhieran a la Convención, que, a juicio de esa organización, constituye el único medio de resolver de manera eficaz y general la crisis humanitaria global suscitada por las minas terrestres antipersonal. | UN | وقالت أن الحملة الدولية لحظر الألغام البرية تناشد جميع البلدان، وخاصة البلدان العشرة التي هي دول أطراف في البروتوكول الثاني المعدل، ولكنها ليست دول أطراف في اتفاقية أوتاوا، أن تنضم إلى تلك الاتفاقية، وهي الاتفاقية التي تمثل في نظرها السبيل الوحيد لمعالجة الأزمات الإنسانية العالمية في مجال الألغام المضادة للأفراد بطريقة فعالة وشاملة. |
La UNMISS, en colaboración con el Gobierno, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y los asociados de la sociedad civil de la red nacional para la protección contra la explotación y el abuso sexuales llevó a cabo su segunda campaña nacional del 8 de octubre al 19 de noviembre en los diez estados. | UN | 67 - ونظمت البعثة، بالتعاون مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة والصناديق والبرامج والشركاء من المجتمع المدني من الشبكة الموجودة داخل البلد المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، حملتها الوطنية الثانية في الفترة من 8 تشرين الأول/أكتوبر إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر في الولايات العشر جميعها. |
Durante el período que abarca el informe, se completó la inscripción del Servicio Nacional de Policía de Sudán del Sur en los diez estados. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تسجيل جهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان في جميع أنحاء الولايات العشر. |
:: Apoyo de secretaría a los foros de asociados presididos por los gobernadores en los diez estados para acelerar el proceso de sentar las bases del desarrollo sostenible | UN | :: تقديم الدعم بأعمال الأمانة إلى المحافل التي يرأسها حكام الولايات في جميع الولايات العشر للتعجيل بعملية إرساء الأسس للتنمية المستدامة |
La UNMISS presta también apoyo a los comités de seguridad del estado en tres estados; debido a los requisitos establecidos en materia de recursos humanos y a la muy escasa capacidad profesional nacional en los estados, se ve reducida la capacidad de la UNMISS de desplegar los expertos correspondientes en los diez estados. | UN | وتدعم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان أيضا لجان أمن الدولة في ثلاث ولايات؛ وتحد شروط الأهلية للموارد البشرية والقدرات الفنية الوطنية المحدودة للغاية في الولايات من قدرة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان على نشر خبراء مناسبين في جميع الولايات العشر. |
La policía nacional está creando unidades de protección especial para las mujeres y los niños en los diez estados. | UN | 39 - وتنشئ الشرطة الوطنية وحدات حماية خاصة للنساء والأطفال في جميع الولايات العشر. |
En Sudán del Sur, el programa VNU apoya al UNFPA en un proyecto que consiste en el despliegue de matronas e instructores de matronas del programa VNU en los diez estados para crear capacidad entre los trabajadores de la salud. | UN | وفي جنوب السودان، يقدم برنامج متطوعي الأمم المتحدة الدعم لصندوق الأمم المتحدة للسكان في سياق مشروع يتضمن نشر قابلات ومدرِّبات للقابلات متطوعات للأمم المتحدة في جميع الولايات العشر من أجل بناء القدرة لدى العاملين في مجال الرعاية الصحية. |
Los miembros trabajaron con el equipo regional conjunto de las Naciones Unidas sobre el SIDA en la elaboración de informes de países sobre las mujeres y niñas afectadas en los diez estados miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental. | UN | وعمل الأعضاء مع فريق الأمم المتحدة المشترك الإقليمي المعني بالإيدز لإعداد موجزات قطرية بشأن النساء والفتيات المصابات في الدول العشر الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Además, había sido firmada por los diez estados siguientes: Bangladesh, Chile, Comoras, Guatemala, Guinea-Bissau, Paraguay, Santo Tomé y Príncipe, Sierra Leona, Tayikistán y Turquía. | UN | وبالاضافة إلى ذلك وقعت عليها الدول العشر التالي ذكرها وهي: باراغواي، وبنغلاديش، وتركيا، وجزر القمر، وسان تومي وبرنسيبي، وسيراليون، وطاجيكستان، وغواتيمالا، وغينيا - بيساو. |
En el contexto de Centroamérica y América Latina, es de esperar que las iniciativas previstas para este año a fin de conmemorar el 20º aniversario de la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados promuevan la aplicación de los criterios más amplios sobre la condición de refugiado contenidos en la Declaración, particularmente en los diez estados que han recogido esa definición en su legislación nacional. | UN | والأمل معقود على أن تؤدي المبادرات المخطط تنفيذها هذا العام في أمريكا الوسطى واللاتينية للاحتفال بالذكرى العشرين على صدور إعلان كرتاخينا بشأن اللاجئين إلى تعزيز تطبيق المعايير الأوسع نطاقاً المتعلقة باللاجئين والواردة في الإعلان، خاصة في الدول العشر التي اعتمدت تعريف اللاجئ في تشريعها الوطني. |
los diez estados miembros de la ASEAN crearon la Zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental para mantener la región libre de armas nucleares y protegerla de la contaminación ambiental y demás riesgos que entrañan los desechos y otros materiales radiactivos. | UN | وقد أنشأت الدول العشر الأعضاء في الرابطة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا لإبقاء المنطقة خالية من الأسلحة النووية وحمايتها من التلوث البيئي وغيره من الأخطار التي تشكلها النفايات المشعة وغيرها من المواد المشعة. |
los diez estados siguientes fueron elegidos por un período de tres años a partir del 1º de enero de 1994: BANGLADESH, BELGICA, BULGARIA, ITALIA, PANAMA, PARAGUAY, REPUBLICA CHECA, REPUBLICA POPULAR DEMOCRATICA DE COREA, VENEZUELA Y ZAMBIA. | UN | انتخبت الدول العشر التالية لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤: ايطاليا، بارغواي، بلجيكا، بلغاريا، بنغلاديش، بنما، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، زامبيا، فنزويلا. |
67. La Campaña Internacional de prohibición de las minas terrestres hace un llamamiento a todos los países, especialmente a los diez estados Partes en el Protocolo II enmendado que no son partes en la Convención de Ottawa, a que se adhieran a la Convención, que, a juicio de esa organización, constituye el único medio de resolver de manera eficaz y general la crisis humanitaria global suscitada por las minas terrestres antipersonal. | UN | 67- وقالت إن الحملة الدولية لحظر الألغام البرية تناشد جميع البلدان، وخاصة البلدان العشرة التي هي دول أطراف في البروتوكول الثاني المعدل، ولكنها ليست دول أطراف في اتفاقية أوتاوا، أن تنضم إلى تلك الاتفاقية، وهي الاتفاقية التي تمثل في نظرها السبيل الوحيد لمعالجة الأزمات الإنسانية العالمية في مجال الألغام المضادة للأفراد بطريقة فعالة وشاملة. |
En total, actualmente el Fondo de Recuperación de Sudán del Sur y otros programas apoyados por las Naciones Unidas están ultimando 54 nuevas comisarías y puestos de policía, que contribuirán al cumplimiento de la ley en los diez estados. | UN | وإجمالا، يقوم حاليا صندوق السودان للإنعاش - جنوب السودان وبرامج أخرى تدعمها الأمم المتحدة بإنجاز 54 مخفرا ومركز شرطة جديدا، بما سيعزز تغطية إنفاذ القانون في جميع أنحاء الولايات العشر. |
En los diez estados sigue habiendo agentes de policía de la UNMIS destacados junto con los comisarios del Servicio de Policía del Sudán Meridional para prestar asesoramiento y apoyo técnico. | UN | ولا يزال ضباط شرطة البعثة يتقاسمون نفس المواقع مع مفوضي جهاز شرطة جنوب السودان في كل ولاية من الولايات العشر بهدف تقديم المشورة والدعم التقني. |