Sin embargo, los diplomáticos también habían experimentado ciertos problemas, entre ellos los relativos al estacionamiento. | UN | لكن الدبلوماسيين يعانون أيضا من بعض المشاكل ومن بينها تلك المتصلة بوقوف السيارات. |
Con todo, un participante se preguntó si la mayoría de los diplomáticos del Consejo ponían generalmente los intereses mundiales por delante de los intereses nacionales. | UN | ومع ذلك، تساءل أحد المشاركين عمّا إذا كان معظم الدبلوماسيين في المجلس قد درج على تغليب مصلحة العالم على مصلحته الوطنية. |
El Centro también ha establecido una red integrada por los diplomáticos árabes que han participado en estos cursos. | UN | وأنشأ المركز أيضا شبكة من الدبلوماسيين العرب الذين شاركوا في عمليات التدريب التي قام بها. |
los diplomáticos indonesios solían alegar que Indonesia había intervenido para frenar la guerra civil y prevenir el derramamiento de sangre. | UN | وكان الدبلوماسيون الإندونيسيون يحتجون في كثير من الأحيان بأن إندونيسيا تدخلت لوقف الحرب الأهلية ومنع سفك الدماء. |
El Grupo confía en que se resuelva el problema del financiamiento de los cursos impartidos por el UNITAR a los diplomáticos. | UN | وأشار إلى أن المجموعة تظل على ثقة بإمكانية إيجاد حل لمشكلة تمويل الدورات التدريبية التي يوفرها المعهد للدبلوماسيين. |
¿Sabes qué hacen con los diplomáticos extranjeros? | Open Subtitles | اتعرفين ماذا يفعلون مع الدبلوماسيين الأجانب؟ |
La City Commission distribuye material con información útil sobre la ciudad de Nueva York a los diplomáticos recién llegados. | UN | وهي توزع على الدبلوماسيين الحديثي العهد بهذه المدينة مواد إعلامية تتضمن معلومات قيمة عنها. |
En particular, tenían que resolver su error de interpretación acerca de la necesidad de que los diplomáticos recurrieran a los tribunales nacionales. | UN | وعليها بوجه خاص أن تتخلص من سوء تفسيرها فيما يتعلق بضرورة لجوء الدبلوماسيين الى المحاكم الوطنية. |
El país anfitrión tenía el deber de garantizar la seguridad de los diplomáticos. | UN | ويتحمل البلد المضيف مسؤولية ضمان أمن وسلامة الدبلوماسيين. |
Los Estados Unidos deberían garantizar la seguridad de todos los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للولايات المتحدة أن تكفل سلامة جميع الموظفين الدبلوماسيين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة. |
De resultas de ello, los diplomáticos cada vez encontraban más dificultades para conseguir contratos privados de arrendamiento en Nueva York. | UN | ونتيجة لذلك، بات من الصعب على الدبلوماسيين الحصول على عقود إيجار خاصة في نيويورك. |
Las propuestas tenían por objeto atender a las necesidades de los diplomáticos y de la comunidad en la que éstos vivían y trabajaban. | UN | والغاية من المقترحات معالجة احتياجات الدبلوماسيين واحتياجات المجتمع الذي يعيشون ويعملون فيه. |
El hecho de ser anfitrión de las Naciones Unidas presuponía el acuerdo de las autoridades locales de eliminar las incomodidades para los diplomáticos visitantes. | UN | فاستضافة اﻷمم المتحدة تفترض مقدما موافقة السلطات المحلية على إزالة المضايقات التي تصادف الدبلوماسيين الزائرين. |
La situación de los diplomáticos que no eran representantes permanentes era particularmente difícil. | UN | وحالة الدبلوماسيين من غير الممثلين الدائمين صعبة على وجه الخصوص. |
Reconoció además que los diplomáticos tenían la obligación de respetar la ley, incluidas las normas de tránsito y estacionamiento. | UN | وسلم أيضا بأن من واجب الدبلوماسيين الامتثال للقانون، بما في ذلك القوانين المتعلقة بحركة المرور ووقوف السيارات. |
La disponibilidad de estacionamiento para los diplomáticos en la ciudad de Nueva York era un problema importante. | UN | فمسألة توافر أماكن لوقوف سيارات الدبلوماسيين في مدينة نيويورك مشكلة مهمة. |
Además, los diplomáticos acreditados en Marruecos están en libertad de visitar la región. | UN | وعلاوة على ذلك، يتمتع الدبلوماسيون المعتمدون لدى المغرب بحرية زيارة المنطقة. |
Hubo una discusión en el Bundestag sobre los diplomáticos norcoreanos... que fueron atrapados contrabandeando cigarros. | Open Subtitles | كان هناك نقاش في البرلمان بخصوص الدبلوماسيون الكوريون الشماليون الّذين أُمسكوا بتهريب السجائر. |
El país anfitrión debía brindar comodidades y facilidades para que los diplomáticos cumplieran satisfactoriamente sus funciones en la ciudad de Nueva York. | UN | وينبغي للبلد المضيف أن يوفر من التسهيلات والتيسيرات ما يتيح للدبلوماسيين الاضطلاع بمهامهم في مدينة نيويورك على النحو المرضي. |
Se han tenido noticias de varios casos en que los diplomáticos sometían a sus empleados domésticos a servidumbre y abusos de ese tipo. | UN | فقد تم الإبلاغ عن عدد من الحالات أُخضع فيها العاملون في منازل دبلوماسيين للعبودية وما يرتبط بها من أشكال الإيذاء. |
El mensaje se distribuyó también entre las oficinas públicas y los diplomáticos. | UN | ووزعت الرسالة أيضا على المكاتب الحكومية والدبلوماسيين. سيدنـي |
Por consiguiente, tampoco estaban obligados los diplomáticos de la Misión de Cuba a comparecer ante los tribunales del país anfitrión. | UN | وعلى ذلك فليس على دبلوماسيي البعثة الكوبية أي التزام بالذهاب الى محاكم البلد المضيف. |
Los políticos y los diplomáticos no tienen derecho a prepararse para una paz del pasado. | UN | أما الساسة والدبلوماسيون فلا يحق لهم اﻹعداد للسلام اﻷخير. |
los diplomáticos podrían llamar a la Comisión y pedirle una lista actualizada de las infracciones de estacionamiento pendientes de pago. | UN | وبإمكان أي دبلوماسي أن يطلب من اللجنة هاتفيا قائمة مستكملة بأي مخالفات لم يبت فيها بشأن وقوف السيارات. |
Se debe abordar la cuestión de la programación temporal de los programas o actividades previstos a fin de dar realmente oportunidades de aprovecharlos a los diplomáticos de las pequeñas misiones. | UN | ثم إن مسألة توقيت البرامج أو الأنشطة المقررة ينبغي معالجتها من أجل إتاحة فرص حقيقية لدبلوماسيي البعثات الصغيرة. |
Señaló que se habían producido casos en que los diplomáticos no podían alquilar un apartamento porque la administración del edificio era reacia a alquilar apartamentos a los diplomáticos. | UN | وأشار إلى أنه قد حدثت مواقف لم يتمكن فيها دبلوماسيون من استئجار شقة ﻷن إدارة المبنى تحجم عن تأجير الشقق للدبلوماسيين. |
Se acusaba infundadamente a los diplomáticos de violaciones de las ordenanzas municipales. | UN | فالدبلوماسيون يتهمون بلا أساس بانتهاك قوانين المدينة. |
Asimismo, da la bienvenida a los diplomáticos recién llegados y les suministra juegos de material de información sobre la ciudad de Nueva York. | UN | وتقوم بالترحيب بالدبلوماسيين الحديثي العهد بالمدينة وتزودهم بملف معلومات عن مدينة نيويورك. |
Aproximadamente a las 18.00 horas, los diplomáticos abandonaron la Comisaría, tras lo cual el Sr. Boris V. Obnossov fue trasladado al Hospital Lenox Hill, donde recibió tratamiento por la fractura y le escayolaron el brazo. | UN | وفي الساعة ٠٠/١٨ غادر الدبلوماسيان قسم الشرطة، واصطُحب السيد بوريس ف. أبناسوف إلى مستشفى لينوكس هيل، حيث عولج كسر في ذراعه الذي وضع في جبيرة من الجص. |
Si los cónyuges de los diplomáticos o las diplomáticas trabajan en una misión en el extranjero, no se aumenta la prestación por servicio exterior. | UN | وإذا كان زوج أو زوجة الدبلوماسي يعمل في بعثة خارجية، فإن البدل الذي يحصل عليه الدبلوماسي للخدمة في السلك الدبلوماسي لا يزيد. |
los diplomáticos de los Estados Unidos realizaban un viaje de evaluación preelectoral en Mashonaland, Provincia Central. | UN | وكان دبلوماسيو الولايات المتحدة يقومون بجولة تقييم سابقة للانتخابات في ماشونالاند، المقاطعة الوسطى. |